Перевод для "was that surprised" на русский
- это было удивительно
- было то, что удивлен
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That was no surprise, as it touched on a number of sensitive issues.
Это не удивительно, поскольку в ней затрагивается ряд чувствительных вопросов.
In some respects this was not surprising, as negotiations on fisheries at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea focused on the exclusive economic zone.
В некоторых отношениях это не удивительно, поскольку в центре внимания переговоров о рыболовстве на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву была исключительная экономическая зона.
This is all the more surprising that, in many respects, recent advances in information technologies and international information networks have radically modified the dynamics of (and sometimes the rationale) for international trade.
Это особенно удивительно потому, что во многих отношениях недавний прогресс в информационных технологиях и международных информационных сетях радикально изменил динамику (а иногда и логику) международной торговли.
That was not surprising, since there was little guidance and practice for disaster response workers on the matter, and much of what was available focused on protecting internally displaced persons.
Это не удивительно с учетом того, что руководящие принципы и практические указания в этой связи для лиц, занимающихся ликвидацией последствий бедствий, практически отсутствуют, в то время как имеющиеся указания и инструкции в основном касаются внутренне перемещенных лиц.
The Judge was also surprised and asked the reason for the hurry.
Судья был тоже удивлен и поинтересовался причиной такой спешки.
I know he will be surprised when I pass on the news to him.
Мне известно, что он будет удивлен, когда я сообщу ему эту новость.
And now he pretends to be surprised that he is getting the reply that he deserves.
И сейчас он якобы удивлен тем, что получает отпор, которого он заслуживает.
He was therefore surprised that additional funding was being requested again.
Поэтому он удивлен, что дополнительные финансовые средства испрашиваются вновь.
Therefore, I am a bit surprised that the issue is opened up again.
И поэтому я несколько удивлен, что эта проблема вскрывается вновь.
He was surprised that the Committee had not referred to that unique and positive development.
Он удивлен тем, что Комитет никак не отметил это уникальное и позитивное явление.
She was surprised that delegations were not curious about all the other working groups.
Она удивлена тем, что делегации не интересуются деятельностью всех других рабочих групп.
He was in fact surprised that the representative of Morocco had not fully supported his statement.
Он действительно удивлен тем, что представитель Марокко не поддержал полностью его заявление.
We are therefore surprised that this case is expressly mentioned in the chapter on conflict situations.
Поэтому мы удивлены тем, что этот вопрос специально упоминается в главе о конфликтных ситуациях.
Secondly, the Minister stated that Eritrea was surprised and disturbed by the eruption of conflict with Ethiopia.
Во-вторых, министр заявил о том, что Эритрея была удивлена и встревожена вспыхнувшим конфликтом с Эфиопией.
“I’ve got to say, Dirk, I’m surprised to run into you.
— Должен вам сказать, Дирк, я удивлен, что встретил вас здесь.
Better if I go to my friend Gunpowder—now that will be a surprise, that will make an effect of sorts!
Я лучше к моему приятелю Пороху пойду, то-то удивлю, то-то эффекта в своем роде достигну.
“Well, I confess I am surprised to see you out and about, Bellatrix.” “Really? Why?” asked Hermione.
— Признаюсь, Беллатриса, я удивлен, что вы уже появляетесь на людях. — В самом деле? Почему? — спросила Гермиона.
“Oh, it’s you,” said Ron, looking at Malfoy as if he were something unpleasant on the sole of his shoe. “Bet you’re surprised to see Harry here, eh?”
— А-а, это ты! — Рон взглянул на Драко, как на дохлого таракана. — Держу пари, ты удивлен, что встретил здесь Гарри.
If he was surprised, they were more surprised still. He had arrived back in the middle of an auction! There was a large notice in black and red hung on the gate, stating that on June the Twenty-second Messrs Grubb, Grubb, and Burrowes would sell by auction the effects of the late Bilbo Baggins Esquire, of Bag-End, Underhill, Hobbiton.
Но если он был удивлен, то каково же было изумление толпы: ведь Бильбо приехал с самом разгаре торгов. На калитке висело объявление, в котором черным и красным было написано, что двадцать второго июня почтенные господа Гребл и Рытль продают имущество Бильбо Бэггинса, эсквайра, проживающего в Суме близ Подхолмья, в Хоббитоне. Торги должны были начаться в десять, а сейчас стояло самое обеденное время, и немало вещей уже разошлось, большей частью за бесценок, как и бывает в подобных случаях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test