Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Mr. LALLAH admitted that he was perplexed by some of the answers given by the delegation.
Гн ЛАЛЛАХ признается, что он был озадачен некоторыми ответами делегации.
As they had already voiced their general support for the non-paper, he was somewhat perplexed.
Он несколько озадачен, так как эти страны уже выразили свою общую поддержку неофициального документа.
The representative of Colombia said he was somewhat perplexed by the statement by the representative of Finland.
65. Представитель Колумбии заявил, что он несколько озадачен заявлением представителя Финляндии.
Mr. ZAHRAN (Egypt): I am prompted to ask for the floor in reaction to what the Ambassador of Austria said - that he is perplexed about the proposal which I made.
Г-н ЗАХРАН (Египет) (перевод с английского): Взять слово меня побуждает желание отреагировать на высказывание посла Австрии о том, что он озадачен внесенным мною предложением.
I must confess that, more than once, I was surprised and even perplexed and pained to note that, despite sporadic contacts with their respective representatives, the organs with the major political responsibilities in the Organization — the Security Council and the General Assembly — act in isolation from one another, without coordination or transparency.
Должен признаться, что я неоднократно испытывал изумление, даже был озадачен и с горечью отмечал, что, несмотря на эпизодические контакты соответствующих представителей, органы, наделенные главной политической ответственностью в Организации, - Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея - действуют в изоляции друг от друга, без координации и транспарентности.
He remained somewhat perplexed about the status of women in Ukraine, particularly in view of the fact that, although some 63 per cent of women were said to have completed both intermediate and higher education, they still accounted for only 14 per cent of employees in the public service and only 8 per cent of members of parliament.
Он попрежнему несколько озадачен положением женщин в Украине, особенно ввиду того факта, что 63 процента женщин, как говорилось, имеют законченное среднее и высшее образование, но попрежнему составляют всего 14 процентов сотрудников государственных учреждений и всего 8 процентов от состава парламента.
Ron, however, gave Harry a perplexed look. “What are you talking about?” “I’m talking about—look!” Harry grabbed Ron’s arm and wheeled him about so that he was face to face with the winged horse. Ron stared straight at it for a second, then looked back at Harry.
Рон, однако, был явно озадачен. — Да о чем ты, никак не пойму? — Вот о чем — посмотри! Гарри схватил Рона за руку и повернул так, чтобы его лицо оказалось прямо перед мордой крылатого коня. Поглядев секунду-другую, Рон перевел глаза на Гарри.
35. Concerning the length of detention, she was perplexed by the Malagasy delegation's reply concerning the security of the person and the right not to be subjected to arbitrary detention.
35. Говоря о сроках задержания, она недоумевает по поводу ответа делегации Мадагаскара о безопасности того или иного лица и праве не подвергаться произвольному задержанию.
People expect to see something grotesque and distorted and are almost disappointed when people and things appear normal -- the media are perplexed.
Люди ожидают увидеть чтото гротескное и искаженное, и они почти разочарованы, когда вещи и люди имеют нормальный облик, и средства массовой информации начинают недоумевать.
100. She was perplexed by the dichotomous position of the United States, which, while expressing support for the establishment of an independent Palestinian State, denied the Palestinians' right to statehood and to self-determination.
100. Оратор недоумевает по поводу двойственной позиции Соединенных Штатов, которые, говоря на словах о поддержке создания независимого палестинского государства, на деле же лишают палестинцев права на государственность и самоопределение.
62. Given that most members of the Third Committee considered the rights of the child a priority and that the Convention on the Rights of the Child had been ratified almost universally, the Rio Group was perplexed that the draft resolution on the rights of the child, which was being co-sponsored by many of the Rio Group countries and the European Union, had repeatedly been put to a vote.
62. С учетом того, что большинство членов Третьего комитета считают обеспечение прав ребенка приоритетной задачей и что Конвенция о правах ребенка была ратифицирована практически повсеместно, Группа Рио недоумевает, почему проект резолюции по правам ребенка, в число соавторов которой вошли многие страны из Группы Рио и Европейского союза, неоднократно ставился на голосование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test