Перевод для "was higher than was" на русский
Was higher than was
Примеры перевода
This 290 000 HUF spent per student was 15% higher than in the year 2000 and 425 higher than in the year 1998.
Эта сумма в размере 290 000 венгерских форинтов, расходуемых на одного учащегося, была на 15% выше, чем в 2000 году, и на 425 венгерских форинтов выше, чем в 1998 году.
The fine was higher than that imposed on the Finnish woman.
В его случае штраф был выше, чем назначенный финской гражданке.
The critical loads of Cd were higher than deposition.
Критические нагрузки Cd были выше, чем осаждение.
Also, the number of specialists was higher than originally budgeted for.
Кроме того, количество специалистов было выше первоначально предусмотренного в бюджете.
But most of all in the world he loved and valued his money, acquired by labor and various means: it made him equal to all that was higher than himself.
Но более всего на свете любил и ценил он, добытые трудом и всякими средствами, свои деньги: они равняли его со всем, что было выше его.
был выше, чем это было
Corrosion rates of zinc at some of these sites were higher than expected from the measured pollution level.
Скорость коррозии цинка на некоторых из этих участков была выше, чем это ожидалось в соответствии с измеренными уровнями загрязнения.
In addition, due to the appreciation of the euro against the United States dollar, the actual unit cost of vehicles was higher than budgeted.
Кроме того, вследствие повышения курса евро по сравнению с курсом доллара США, фактическая стоимость отдельных автотранспортных средств оказалась выше, чем это было предусмотрено в бюджете.
41. Economic inequality remains relatively low in the countries with economies in transition compared with other emerging markets at a similar level of development; inequality, however, is higher than it was historically under central planning and somewhat higher than in the Western European economies.
41. Экономическое неравенство остается на относительно низком уровне в странах с переходной экономикой, по сравнению с другими странами с формирующейся рыночной экономикой на аналогичном уровне развития; вместе с тем неравенство стало выше, чем это было исторически в условиях централизованного планирования, и несколько выше, чем в западноевропейских странах.
3. The report showed that the core ratio for development-related contributions of major donors to the system was considerably higher than was suggested by the aggregate figure.
3. В докладе показано, что доля взносов в систему в счет основных ресурсов, предназначенных для целей развития, со стороны основных доноров была значительно выше, чем это предполагалось исходя из совокупного показателя.
Therefore, UNOPS rental costs for the biennium 2000-2001 were some $1.07 million higher than what they would have been in the premises previously occupied.
Поэтому расходы ЮНОПС на аренду за двухгодичный период 2000-2001 годов оказались на 1,07 млн. долл. США выше, чем это было бы в ранее занимавшихся им помещениях.
The decrease is due to timing, as several grants totalling over $2 million were received in December 2005, causing 2005 income to be higher than would otherwise have been the case.
Это снижение обусловлено сроками получения нескольких субсидий совокупным объемом свыше 2 млн. долл. США, которые были выделены в декабре 2005 года, вследствие чего поступления за 2005 год были выше, чем это имело бы место в противном случае.
The increase under "travel of representatives" is mainly the result of the extension, by one week, of the thirty-sixth session of the Commission, which was held in London and also of the fact that actual requirements for attendance of members of the Commission in meetings of the Tripartite Working Groups were higher than originally anticipated.
Увеличение путевых расходов представителей вызвано главным образом продлением на одну неделю тридцать шестой сессии Комиссии, которая состоялась в Лондоне, а также тем фактом, что фактические потребности в присутствии членов Комиссии на совещаниях трехсторонних рабочих групп были выше, чем это предполагалось вначале.
64. Mr. Zambrana (Plurinational State of Bolivia) said that since the Plurinational State of Bolivia had achieved economic and political autonomy in its fight against drug trafficking, it had shifted its focus from social to criminal organizations, and the levels of seizures and arrests were far higher than when the United States Drug Enforcement Administration had operated in the country.
64. Г-н Самбрана (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что с момента получения Многонациональным Государством Боливия экономической и политической автономии в борьбе с незаконным оборотом наркотиков оно переключило свое внимание с общественных организаций на криминальные организации, а объемы конфискаций и число арестов стали намного выше, чем это было тогда, когда в стране работало Управление по борьбе с наркотиками США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test