Перевод для "was earlier" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Rural dwellers marry earlier than urban dwellers.
Население в сельской местности вступает в брак раньше, чем в городах.
Yes, but that was earlier.
Да, но это было раньше.
But that was earlier, around teatime.
Но это было раньше, около пяти.
So this was earlier, getting set to trade.
Значит, это было раньше, готовилась сделка.
Is there any possibility it was earlier?
А может быть, всё-таки, это было раньше?
Nah, that was earlier. I want this.
Нет, это было раньше Теперь я хочу вот эту штуку.
But it was earlier, before anybody else was.
Но это было раньше, до того как остальные пришли.
“We didn’t wake you earlier,” said Trillian.
– Мы не хотели тебя раньше будить, – сказала Триллиан.
These are the ones Stilgar sent for earlier when it was thought .
– Это те, за которыми Стилгар послал раньше – когда думали, что…
insisted the general, "that my experience was two years earlier." "Ah!
– Но заметьте, – все еще настаивал генерал, – что со мной произошло два года раньше… – А, вот разве это!
They would have started earlier, only the delay so plainly annoyed the Shirriff-leader.
Они бы и раньше выехали, да уж очень было приятно позлить предводителя ширрифов, который топотал от нетерпения.
They followed no very clear order, for they interrupted one another continually, and Treebeard often stopped the speaker, and went back to some earlier point, or jumped forward asking questions about later events.
В рассказе их не было порядка, они все время перебивали друг друга, да и Древень то и дело останавливал рассказчика вопросами о том, что было раньше и что случилось после.
But maybe we can speak again at the end of the day.’ ‘And earlier, it is to be hoped,’ said Gandalf. ‘For I have not ridden hither from Isengard, one hundred and fifty leagues, with the speed of wind, only to bring you one small warrior, however courteous.
С тобой-то мы еще, наверно, поговорим ближе к вечеру. – Надеюсь, даже раньше, – отозвался Гэндальф. – Я ведь не затем скакал сюда от Изенгарда, вперегонки с ветром, чтобы доставить тебе нового, необычайно учтивого и, паче того, преданного служителя.
The judge later said: "I said earlier, wherever there are rights, there are responsibilities.
Далее судья заявил: "Раньше я уже сказал, что если есть права, то есть и ответственность.
It was launched many years earlier.
Она была выдвинута много лет раньше.
Women retire 5-10 years earlier than men; women with more children retire earlier.
Женщины уходят на пенсию на 5 - 10 лет раньше мужчин, многодетные женщины уходят на пенсию раньше.
It is again shorter, and it is presented earlier.
Он стал короче и был представлен раньше.
If it can be ready for signature earlier, that is even better.
Еще лучше, если он будет готов к подписанию и раньше.
We earlier agreed on the Shannon mandate.
Раньше мы уже договорились по мандату Шеннона.
Such support is more effective the earlier it is deployed.
Чем раньше оказывается такая поддержка, тем она эффективней.
For cancer, the earlier the diagnosis the better.
В случае ракового заболевания чем раньше поставлен диагноз, тем лучше.
["unless the arbitral tribunal...whichever occurs earlier"]
[, если третейский суд... в зависимости от того, что происходит раньше]
This is a half day earlier than in previous sessions.
Это на полдня раньше, чем на предшествующих сессиях.
They had risen at about seven, or even earlier.
Поднялись они часов с семи или даже раньше.
I kept saying to myself, “It’s gotta be earlier; it’s gotta be earlier”—I was never satisfied that the memories were early enough.
Я твердил и твердил себе: «Еще раньше, еще», — никакое из воспоминаний не казалось мне достаточно ранним.
Each day the sun rose earlier and set later.
Что ни день, солнце вставало раньше и позже уходило на покой.
So I went back to an idea that I had had earlier, at MIT.
Поэтому я обратился к идее, которая возникла у меня раньше, еще в МТИ.
The fiancée, however, went to bed much earlier, surprised and a little sad.
Невеста, впрочем, ушла спать гораздо раньше, удивленная и немного грустная.
Indeed I am. I shall entreat his pardon for not having done it earlier.
— О разумеется. Я буду покорнейше просить у него прощения за то, что не сделал этого раньше.
Norris asked, “Well how is that—we get the books earlier and it’s cheaper?”
Норрис спрашивает: — Это как же — чем раньше мы получаем учебники, тем меньше платим?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test