Перевод для "to plead for" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We plead for your help!
Умоляем вас - помогите нам!
He was in an even worse condition, pleading for his release.
Он был в еще более плохом состоянии и умолял, чтобы его освободили.
The Mission found that the witnesses who spoke about the death of Iyad al-Samouni appeared to be profoundly traumatized by the recollection of his pleading for help from his wife, children and relatives.
744. Миссия констатировала, что свидетели, которые рассказывали о гибели Ияда ас-Самуни, были глубоко травмированы, вспоминая, как он умолял свою жену, детей и родственников о помощи.
In this connection, the State party refers to the Supreme Court's judgement which found that the shooting of the police officer in the jeepney, the subsequent robbery of the shot policeman, and finally the second shooting of him while he was pleading to be brought to hospital, revealed brutality and mercilessness, and called for the imposition of the death penalty.
В этой связи государство-участник ссылается на решение Верховного суда, который установил, что выстрел в полицейского, находившегося в маршрутном такси, последующее ограбление раненого полицейского и, наконец, повторный выстрел в него в тот момент, когда он умолял отвезти его в больницу, свидетельствуют о жестокости и отсутствии у них чувства жалости и требуют назначения им смертной казни.
I am here to plead for Sarah's life.
Я умоляю, ради Сары.
Aren't you going to plead for your life?
Не будешь умолять о своей жизни?
I come before you to plead for the chance to win passage back to Avalon and a life of immortality!
Я пришёл к вам умолять дать шанс заслужить возвращение в Авалон и бессмертную жизнь!
And I have to ask if my family was white and the killers were black, would we still be having to plead for justice?
И я хочу спросить - если бы моя семья была белой, а убийцы черными, то пришлось бы нам по-прежнему умолять о правосудии?
She tried to plead with Voldemort… but he just laughed…
Она умоляла Волан-де-Морта, но тот лишь расхохотался…
It is time for the special pleading to stop and for others to follow suit.
Настало время просить, чтобы одни прекратили свою практику, а другие последовали их примеру.
On their behalf, she pleaded for the world to hear their call for freedom and peace.
От их имени она просит мир услышать их призыв к свободе и миру.
We will continue to speak out, to speak up, to advocate, to plead and entreat.
Мы будем и впредь высказывать свое мнение, говорить во весь голос, отстаивать нашу позицию, призывать и просить.
I can only appeal to and plead with those friends and sympathizers to be messengers of forgiveness and love.
Я могу лишь призывать к этому наших друзей и тех, кто нам сочувствует, и просить их стать посланцами всепрощения и любви.
With regard to article 38, he suggested that the accused should be allowed to plead that the indictment did not disclose an offence under the statute, to request further particulars regarding the indictment and to plead for an amendment of the indictment.
Что касается статьи 37, то выступающий предлагает разрешить обвиняемому заявлять в свою защиту, что обвинительное заключение не отражает наличие преступления по уставу, просить сделать обвинительное заключение более подробным или внести в него изменения.
I have at every possible occasion pleaded for increased humanitarian aid to the region and for facilitating the access of such assistance to the area.
Я при любой возможности просил об увеличении гуманитарной помощи региону и о содействии в доставке туда такой помощи.
Families of the injured ran directly to the Erez crossing to plead for Israeli approval to transport injured people to Israeli hospitals.
Родственники раненых побежали прямо на пункт Эрец, чтобы просить израильтян дать разрешение на перевозку раненых в израильские больницы.
He therefore pleaded for access to world markets, noting that the Agreement on Agriculture concluded in the context of the Uruguay Round had yet to be implemented.
В связи с этим оратор просит открыть им доступ на мировые рынки, отметив, что Соглашение о сельском хозяйстве, заключенное в рамках Уругвайского раунда, пока еще не выполняется.
Instead of rejecting that destructive idea out of hand, delegations are yet again expected to plead, barter and compromise on principle in the hope that it will be removed from the table.
Вместо того, чтобы сразу же отвергнуть эту деструктивную идею, делегации еще раз должны просить, договариваться и идти на компромисс c принципам в надежде на то, что она будет отозвана.
Looks like Ross here came to plead for mercy.
Похоже, Росс пришел сюда просить о пощаде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test