Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They were truly climbing to equality.
Они действительно взбираются на вершину равенства.
It likes to climb very tall trees.
Она любит взбираться на очень высокие деревья.
That lizard likes to climb very tall trees.
Так вот, эта ящерица любит взбираться на очень высокие деревья.
But I have discovered the secret that after climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb.
Но я открыл секрет, что, взобравшись на высокую гору, лишь обнаруживаешь, что впереди еще много других гор, на которые надо взбираться.
That is why I urge the whole nation to mobilize itself so that we can get through this stage in serenity. "Children know how to climb up, but they do not know how to get down again."
Поэтому я призываю всю нацию мобилизовать свои силы с тем, чтобы мы могли пройти этот этап в спокойной обстановке. <<Дети умеют взбираться наверх, однако не знают как спуститься>>.
They were very enthusiastic about being assisted to expand their petty businesses, but lamented that water which is their priority need is so difficult to come by. "They wished, the hill, depriving them of access to the river, could be removed to a different location", since they find it very difficult to climb it as they go for water.
Они радовались тому, что получают помощь в расширении своего мелкого бизнеса, однако жаловались на дефицит воды, в которой они нуждаются прежде всего. "Им бы очень хотелось, чтобы лишающий их доступа к реке холм был перенесен в другое место", так как им очень трудно взбираться на него по пути за водой.
And so, on 16 and 17 July 2001 after the tattoo, the aforementioned perpetrators made the newly admitted soldiers fall on the floor after hearing the word "grenade", hang under a bunk upon hearing the word "batman", make beds for other soldiers, climb a window sill and imitate a cat's meow, do push-ups, learn and recite poems about the "wave", and moreover hit them in the nape with the palm of the hand.
Так, например, 16 и 17 июля 2001 года после сигнала отбоя вышеуказанные правонарушители заставили солдат-новобранцев бросаться на пол после команды "граната", висеть, упершись в стойки кровати, после команды "батман", убирать кровати за другими солдатами, взбираться на подоконник и имитировать мяуканье кошки, делать отжимания, учить и читать стихи о "волне", а также били их ладонью по затылку.
So we start to climb.
Итак, мы начинаем взбираться.
I used to climb this mountain.
Раньше я часто взбирался на гору.
So we're going to climb, all right?
Так что мы будем взбираться, хорошо?
I used to climb up to the top of it.
Я взбиралась на самый верх.
It's like trying to climb a damn Christmas tree.
Всё равно что взбираться на ёлку.
How am I going to climb a fucking mountain?
Как я буду на грёбаную гору взбираться?
You've still got a few rungs left to climb.
Ещё остались ступеньки, по которым тебе взбираться.
That summer, Jonathan had just learned how to climb the stairs.
Тем летом Джонатан только научился взбираться по лестнице.
This route is steep and rough, so it's not easy to climb up.
Подъём крутой и тяжёлый, взбираться будет сложно.
Some people have to climb mountains to justify their existence.
Некоторые взбираются на горы чтобы удостовериться в своём существовании
Climb the mountain just a little bit to test that it's a mountain.
Чтобы убедиться, что гора – это гора, незачем взбираться высоко.
Out of the corner of his eye Gatsby saw that the blocks of the sidewalk really formed a ladder and mounted to a secret place above the trees--he could climb to it, if he climbed alone, and once there he could suck on the pap of life, gulp down the incomparable milk of wonder.
Краешком глаза Гэтсби увидел, что плиты тротуара вовсе не плиты, а перекладины лестницы, ведущей в тайник над верхушками деревьев, – он может взобраться туда по этой лестнице, если будет взбираться один, и там, приникнув к сосцам самой жизни, глотнуть ее чудотворного молока.
Good night!” Puzzled but cheered, Bilbo hurried on. He was guided to a safe ford and set across dry, and then he said farewell to the elves and climbed carefully back towards the Gate. Great weariness began to come over him;
Доброй ночи!  Удивлённый, но подбодрённый Гэндальфом, Бильбо поспешил к Горе. Его провели к безопасному броду и перенесли на другой берег. Там Бильбо распрощался с эльфами и начал взбираться к воротам.
This mantra seemed to pulse through Harry’s mind as he fell asleep at night, and his dreams were thick with cups, lockets and mysterious objects that he could not quite reach, though Dumbledore helpfully offered Harry a rope ladder that turned to snakes the moment he began to climb
Эта мантра день и ночь пульсировала в сознании Гарри; его сны были наполнены чашами, медальонами и таинственными предметами, до которых он никак не мог дотянуться, хоть Дамблдор, стараясь помочь, и протягивал Гарри веревочную лестницу, — едва Гарри начинал взбираться по ней, лестница превращалась в змей…
Climb Jacob's ladder, higher, higher, higher."
Поднимайся по лестнице Иакова все выше, выше и выше>>.
(2) Not climb on the roof of the wagons or on high cargos;
2) не подниматься на крыши вагонов и грузы большой высоты;
Contract farming rarely encourages farmers to climb up the value chain and move into the packaging, processing or marketing of their produce.
Контрактное фермерство редко когда стимулирует фермеров подниматься вверх по производственно-сбытовой цепочке в сферу упаковки, переработки или сбыта своей продукции.
After the ninth kilometre from Vaik the route climbs to the Ugedzor mountain pass (2,344 m, 29 km from Vaik).
С 9-го километра от Вайка автодорога поднимается на Угедзорский перевал (2 344 м), расположенный в 29 км от Вайка.
When Mr. Tanev began to climb the ladder, a guard who was in the nearby watchtower reportedly ordered them several times to return to the courtyard.
Когда г-н Танев начал подниматься по лестнице, часовой, находившийся на ближайшей вышке, как сообщается, несколько раз приказывал им спуститься на землю.
Another widow, a mother of five, stated that she did not dare climb to the roof without her eldest 11-year-old son.
Другая вдова, являющаяся матерью пятерых детей, заявила, что она боится подниматься на крышу без своего старшего 11-летнего сына.
Thus, the University of Montenegro also confirms the rule by which higher you go hierarchically, in this case it refers to academic titles in the institutions of higher education, harder it gets to women to "climb" as compared with men.
822. Таким образом, Университет Черногории подтверждает правило, что чем выше вы поднимаетесь по служебной лестнице -- в данном случае речь идет об академических званиях в высших учебных заведениях, -- тем труднее становится женщинам подниматься по ней по сравнению с мужчинами.
From Kapan the road climbs to the Megrin pass (2,535 m above sea level) and descends to the river Araks and the border with the Islamic Republic of Iran.
От Капана дорога поднимается на Мегринский перевал (2 535 м над уровнем моря) и опускается к реке Аракс, к границе с Исламской Республикой Иран.
In some Sri Lankan prisons, cells are infested with rats; beds, mats and pillows are often lacking; and no fans are provided even when temperatures climb to dangerous levels.
В некоторых тюрьмах Шри-Ланки в камерах живут крысы; часто не хватает кроватей, матрасов и подушек; вентиляторы не выдаются, даже когда температура поднимается до опасных значений.
I know how to climb.
Я знаю, как подниматься.
You'll have to climb faster.
Вы должны подниматься быстрее.
Has yet to climb.
Или нам надо будет снова подниматься.
Alexander Hamilton began to climb
Александр Гамильтон начал подниматься наверх.
And then I have to climb.
А то придётся подниматься мне.
You're not supposed to climb stairs.
Тебе нельзя подниматься по лестнице.
He went to climb the peak!
Нет! Он пошел подниматься на вершину!
AND THEY BEGAN TO CLIMB BACK OUT.
И они начали снова подниматься.
Okay, you have to climb over, honey.
Давай, поднимайся. Держись за меня.
Unfortunately, as the roads started to climb,
К несчастью, дорога стала подниматься,
Softly Sam began to climb.
Сэм стал осторожно подниматься.
Careful not to make any noise, Harry began to climb.
Гарри стал подниматься, глядя под ноги, — как бы не упасть и не наделать шума.
On the landing he whispered, “Lumos,” and started to climb the stairs by wandlight.
На лестничной площадке он шепнул: «Люмос» — и при свете палочки начал подниматься по ступеням.
“How could a troll get in?” Harry asked as they climbed the stairs.
— Как мог тролль пробраться в замок? — спросил Гарри у Рона, когда они быстро поднимались по лестнице.
“What does she see in Krum?” Ron demanded, as he and Harry climbed the boys’ stairs. “Well,”
— И что она нашла в Краме? — сказал Рон, когда они поднимались по лестнице. Гарри подумал и сказал:
Harry climbed the spiral stair with no thought in his head except how glad he was to be back.
Гарри поднимался по винтовой лестнице с одним чувством: какое счастье, что он опять здесь.
Filch seemed to be in an extremely good mood; he hummed creakily under his breath as they climbed the marble staircase.
Настроение у Филча было самое радужное: пока они поднимались по мраморной лестнице, он что-то гнусаво напевал себе под нос.
“So who do you reckon Katie was supposed to give the necklace to?” asked Ron, as they climbed the stairs to the common room.
— Ну, как вы думаете, кому Кэти должна была передать ожерелье? — спросил Рон, когда они поднимались по лестнице в гриффиндорскую гостиную.
“Guess who I saw in Borgin and Burkes?” Harry asked Ron and Hermione as they climbed the Gringotts steps.
— Угадайте, кого я видел в лавке «Горбин и Бэрк»? — спросил Гарри Рона и Гермиону, когда компания поднималась по лестнице «Гринготгса».
Paul saw them come up, using their hooks to climb, but avoiding the sensitive ring edges until they were on top.
Пауль увидел их, бегущих к червю, карабкающихся вверх с помощью крючьев, они теперь не захватывали края сегментов, пока не поднимались на самый верх.
The great champion of human rights, Nelson Mandela, wisely wrote: "I have discovered the secret that after climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb ...
Великий поборник прав человека, Нельсон Мандела, мудро написал: <<Я обнаружил секрет, заключающийся в том, что, взойдя на один высокий холм, обнаруживаешь впереди еще много холмов, на которые предстоит взобраться. ...
Some demonstrators were shot by red berets inside the stadium as they attempted to exit through the gates or to climb the stadium wall.
Некоторые манифестанты были застрелены красными беретами, которые находились внутри стадиона в то время, когда они пытались выйти через ворота или взобраться на стену стадиона.
I tried to climb after him, but when I went to touch The Ladder, it was burning hot.
Я пыталась взобраться вслед за ним, но когда я попробовала коснуться Лестницы, она была раскалена.
This will allow you to climb.
Это поможет тебе взобраться.
I don't mind trying to climb.
Я не прочь попробовать взобраться.
A real Japanese has to climb Mt Fuji.
Настоящий японец должен взобраться Фудзи.
Who has dared to climb die totenspitz
Кто осмелился взобраться на Ди Тотеншпитц
Do you dare to climb up this chair?
Ты можешь взобраться наверх по стулу?
You have to climb over that mountain
Тогда тебе надо взобраться на ту гору.
But he didn't have the strength to climb a mountain.
А он бессилен взобраться на гору.
We have to climb that tree right now.
Мы должны взобраться на то дерево прямо сейчас.
One day, Johnny, she decides to climb to the top.
Однажды, Джонни, она решила взобраться на верхушку.
And he climbed to it, and saw that out of the very edge of the snow there sprang a sapling tree no more than three foot high.
Он взобрался к нему: да, деревце, едва ли трехфутовое, возле оснеженной наледи.
Neville held out his hand to Hermione and helped her to climb up onto the mantelpiece and into the tunnel;
Невилл подал руку Гермионе и помог ей взобраться на камин, а оттуда в туннель.
A great desire came over him to climb the tower and see the Sea. He started to struggle up the ridge towards the tower: but suddenly a light came in the sky, and there was a noise of thunder.
Ему хотелось взобраться туда, чтобы поглядеть на Море, он стал карабкаться по склону, но вдруг небо озарилось молнией и грянул гром.
When he came out he was bearing in his arms a great load of treasure: things of gold, silver, copper, and bronze; many beads and chains and jewelled ornaments. He climbed the green barrow and laid them all on top in the sunshine.
Вышел он с ворохом оружия и украшений – золотых и серебряных, медных и бронзовых, старинной чеканки, в многоцветных каменьях, – взобрался на зеленый могильный холм и рассыпал добычу по солнечной траве.
As a child I loved to climb everywhere.
Я, как ребенок, любил везде лазить.
- You are not obliged me to climb.
- Ты же не обязан со мной лазить.
I thought you knew how to climb trees.
— Ты же сказал, что лазил по деревьям?
Well, kids love to climb here, yes!
Ну и нравится вам лазить в этой пыли!
You know how kids like to climb things.
Ну вы же знаете, как дети любят лазить.
Do they have good stuff to climb on?
Там есть всякие перекладины чтобы лазить по ним?
Her future depends on her ability to climb.
Будущее молодой обезьяны зависит от её способности лазить по деревьям.
There was... there was a tree up there we used to climb.
Там росло дерево, на которое мы лазили.
You like to climb trees and sit on top of roofs.
Вы тут любите лазить по деревьям. по крышам.
Maybe he's just a kid who likes to climb trees a lot.
Может быть он просто любит лазить по деревьям.
You'll bathe, and you'll climb trees, and you'll hunt goats, you will;
Ты будешь купаться, ты будешь лазить на деревья, ты будешь охотиться за дикими козами.
So I’d climb on roofs to fix antennas, and all kinds of stuff.
Так что мне приходилось и на крыши лазить — приводить в порядок антенны, — и делать многое другое.
забраться
гл.
Demonstrators were seen chanting "freedom, freedom"; some of them were children who tried to climb on top of the military vehicles.
Было видно, как демонстранты скандировали: "Свобода, свобода!"; в числе них были дети, которые пытались забраться на военные машины.
Soldiers were able to climb directly on board in a straightforward manner from zodiac boats without the need to use grappling irons or other equipment.
Военнослужащие смогли забраться непосредственно на борт из лодок "Зодиак", не используя кошек или других приспособлений.
The author explains that as he has a lame leg he could not climb up and, because the guards had locked the door to the main building, he was nearly caught in the fire.
Автор поясняет, что по причине своей хромоты он не смог забраться на крышу и чуть было не сгорел, поскольку надзиратели заперли дверь, ведущую в главное здание.
At the technical fence, demonstrators unearthed 23 anti-tank mines, threw stones and two petrol bombs across the fence and attempted to climb it and bring it down.
У технического заграждения демонстранты извлекли из земли 23 противотанковые мины, стали бросать камни и бросили две бутылки с горючей смесью и попытались забраться на заграждение и свалить его.
Opposite the Kafr Killa-Udaysah road, near crossing point B82, an Israeli enemy soldier climbed the technical fence in an attempt to flee towards Lebanese territory.
У дороги между Кафр-Киллой и Эль-Удайсой вблизи контрольно-пропускного пункта B82 солдат вражеской израильской армии забрался на техническое заграждение, пытаясь бежать на ливанскую территорию.
While attempting to climb a flagpole flying a Turkish flag just behind the Turkish forces' ceasefire line, he was shot five times from the Turkish/Turkish Cypriot side.
Когда он попытался забраться на флагшток с турецким флагом непосредственно за линией прекращения огня турецких войск, по нему было произведено пять выстрелов со стороны турецкой/кипрско-турецкой стороны.
OHCHR received information indicating that some of the victims were sitting on the sand dune when the first two blasts occurred, while others were hit by the third and fourth blasts as they were trying to climb up the sand dune to see what was happening.
УВКПЧ получило информацию о том, что двое из погибших сидели на песчаной дюне, когда прозвучали два первых взрыва, а двое других были поражены третьим и четвертым взрывами, когда они пытались забраться на песчаную дюну, чтобы посмотреть, что случилось.
One recent incident occurred on 14 December, when 15 extremist Israeli settlers entered the compound, guarded by occupying forces, provoking Palestinian worshippers and trying to climb onto the Dome of the Rock while making provocative gestures.
В ходе недавнего инцидента, происшедшего 14 декабря, 15 экстремистски настроенных израильских поселенцев вошли на территорию комплекса под охраной оккупационных сил и начали провоцировать пришедших на молитву палестинцев и пытались забраться на мечеть Омара, сопровождая свои действия провокационными жестами.
In a separate incident, on 6 April, UNIFIL observed one Israeli civilian, who had climbed the T-wall along the Blue Line in Kafr Kela (Sector East), shouting at Lebanese Armed Forces personnel and civilians on the other side.
Другой инцидент произошел 6 апреля, когда, согласно наблюдениям ВСООНЛ, один израильский мирный житель забрался на Т-образную стену вдоль <<голубой линии>> в Кафр-Килле (Восточный сектор) и стал кричать на военнослужащих Ливанских вооруженных сил и гражданских лиц на другой стороне.
2.1 On 7 January 2010, the day when Orthodox Christians celebrate Christmas, at around noon, the author climbed to the top of a Christmas tree located in Pobeda ("Victory") Square in the city of Vitebsk and placed a white-red-white flag, that used to be the national flag, there.
2.1 7 января 2010 года, в день, когда православные христиане отмечают Рождество, в районе полудня автор забрался на вершину рождественской ели, установленной на площади Победы в городе Витебске, и водрузил там бело-красно-белый флаг, в свое время являвшийся национальным флагом.
Kept trying to climb higher.
Пыталась забраться повыше.
Clever Hobbits to climb so high!
Умные Хоббиты как высоко забрались!
I wanted to climb a tree too.
Я тоже хотела забраться на дерево.
- They have to climb to the terrace.
- Они даже на среднюю террасу не забрались.
Oh, man, I got to climb stairs?
Вот блин, я должен забраться по лестнице?
I need you to climb for me, okay?
Мне нужно, чтобы ты забралась сама.
I would like to climb a tall hill.
Я хотел бы забраться на высокий холм.
I think we ought to climb the mountain.
Я думаю, нам стоит забраться в горы.
Best find another fine suit to climb inside.
Лучше поищи себе другой костюмчик, чтобы забраться внутрь.
What monkey doesn't want to climb that tree?
Какая обезьяна не хочет забраться на это дерево?
Harry, who was shaking all over, thought for a moment that Dumbledore might not be able to climb into the boat; he staggered a little as he attempted it; all his efforts seemed to be going into maintaining the ring of protective flame around them.
Гарри, которого била неукротимая дрожь, показалось на миг, что Дамблдор не сумеет забраться в лодку — старый волшебник пошатнулся, пытаясь войти в нее, все его силы уходили на то, чтобы поддерживать защитное кольцо огня.
A sage of the past once said, rightly, that after falling to the bottom of the abyss one has nothing else to do but rise and climb up again.
Древний мудрец как-то правильно сказал, что, если упадешь в пропасть, не остается ничего другого, как подняться и карабкаться снова наверх.
Time to climb up.
Время карабкаться наверх.
You have a long road to climb.
Тебе далеко карабкаться.
Is there a way to climb down the wall?
Будем карабкаться по стене?
It's gonna take us a while to climb up there.
Нам придется долго карабкаться.
You want me to climb up it.
Ты хочешь, карабкаться по ней вверх.
the vines have started to climb up the walls.
Лианы начали карабкаться по стенам.
She taught me how to climb.
Она показала мне как надо карабкаться на деревья.
Will he stop trying to climb up that mountain?
Перестанет ли он карабкаться на ту гору?
You don't want to climb down the mountain in the dark.
В темноте карабкаться по горам никому не охота.
And I had to climb in there to get the keys out.
И мне пришлось карабкаться туда, чтобы их вытащить.
Hobbits have climbed the Straight Stair.
Хоббиты карабкались по Прямой лестнице.
but they forded the water without much difficulty, and found the ancient steps, and climbed the high bank.
но отряд переправился через реку без особого труда, дошел до ступеней и начал карабкаться на высокий берег.
At length they were once more aware of a wall looming up, and once more a stairway opened before them. Again they halted, and again they began to climb.
Впереди снова выросла стена, и опять они попали на лестницу, передохнули и принялись карабкаться.
They did not care tuppence about the butterflies, and were only made more angry when he told them of the beautiful breeze, which they were too heavy to climb up and feel.
Мотыльки и бабочки их не интересовали, а когда хоббит рассказал им о ветерке, карлики разозлились еще больше, ведь они были слишком тяжелыми, чтобы карабкаться по деревьям.
"They mark a way up the cliff," Paul said. He settled his shoulders into the pack, crossed to the foot of the ledge and began the climb upward. Jessica waited a moment, resting, restoring her strength; then she followed.
– Шесты отмечают путь наверх, – сказал Пауль. Он вскинул на плечи рюкзак, подошел к основанию стены. Полез вверх. Джессика постояла, собираясь с силами, и последовала за ним. Они карабкались по склону, следуя указательным шестам.
‘I should make nothing of it but a log and the dusk and sleep in your eyes, Sam,’ said Frodo, ‘if this was the first time that those eyes had been seen. But it isn’t. I saw them away back north before we reached Lórien. And I saw a strange creature with eyes climbing to the flet that night. Haldir saw it too.
Как вы думаете – что это было? – Пожалуй, не сон, – сказал ему Фродо. – Эти глаза появлялись и раньше. Я видел их в Мории, а потом в Черноречье. И однажды существо с такими же глазами карабкалось к нам на дэлонь в Лориэне. Хэлдар тогда его тоже заметил.
“Petrificus Totalus!” yelled Harry, struggling to cling to the smooth, soaked surface of the island as he pointed his wand at the Inferius that had his arm. It released him, falling backward into the water with a splash; he scrambled to his feet, but many more Inferi were already climbing onto the rock, their bony hands clawing at its slippery surface, their blank, frosted eyes upon him, trailing waterlogged rags, sunken faces leering.
— Петрификус Тоталус! — крикнул Гарри, пытаясь зацепиться за гладкий, влажный камень и тыча палочкой в инфернала, который держал его за руку. Инфернал выпустил ее и с плеском рухнул в воду. Гарри с трудом поднялся на ноги, но все новые инферналы уже карабкались на остров, цеплялись костлявыми пальцами за гладкий камень, не сводя с Гарри пустых, матовых глаз; пропитанные водой отрепья волоклись за ними, запавшие рты плотоядно щерились.
Then they learned how to climb a tree.
Научатся, как залезать.
The workman had refused to climb 'cause of the rain.
Рабочий отказывался залезать из-за дождя.
We used to climb into the trees when we were planning a bit of mischief.
Мы залезали на деревья, когда хотели немного похулиганить.
Whoever's doing it, they obviously have to climb up on a trash can.
Кто бы это ни делал, им, очевидно, приходится залезать на мусорное ведро.
And you have to say that I looked after you, I told you not to climb.
И ты должен сказать, что я просил тебя не залезать.
So I told Carl, nobody, no matter how famous their parents are is allowed to climb on the dinosaur.
И я сказал Карлу, что никому, какие бы знаменитые не были родители не позволено залезать на динозавра.
My own brother and I used to... climb to the top of this old beech tree in the backyard and watch the sun go down just like this.
Мы с братом часто залезали на деревья у нас во дворе и наблюдали закат...
It's just so brand-new, and I know those Glossner boys like to climb up on cars and press their butts against the windshield.
Она совершенно новая, и я знаю, эти мальчишки Глосснеры любят залезать на машины и прижиматься задницами к ветровому стеклу.
“I should climb up now, Harry Potter, I think?”
— Мне пора залезать, правильно, Гарри Поттер?
влезать
гл.
You know how to climb trees?
Ты умеешь влезать на деревья?
I know you're scared, Sara, but those braces are easy to climb.
Я знаю, что вы боитесь, Сара, но по этим лесам не трудно влезать.
It took courage to climb into that machine every night, not knowing if I'd be the man in the box or in the prestige.
Требуется много мужества, чтобы каждый вечер влезать в машину, не зная... окажешься ли ты человеком в люке... или в "престиже".
13.45 Beukels goes on to recount climbing to meet the DC6's flight path:
13.45 Бёкелс рассказывает далее, что для выхода на траекторию полета DC6 пришлось набирать высоту:
You're clear to climb to 3,400.
Всё чисто, набирайте высоту 3400.
Their children used to climb up and pee into our yard.
Их дети часто вскарабкивались на неё, и писали на нашу лужайку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test