Примеры перевода
Yes, there are things that everyone knows and there are things that we know only a little about.
Да, есть вещи, которые знает каждый, но есть и вещи, о которых мы знаем лишь очень мало.
There is no such thing as `disproportionate'.
Нет такой вещи, как <<непропорциональные действия>>.
Man is the measure of all things.
Человек -- мера всех вещей.
Are there things that are not known to us?
Есть ли вещи, нам не известные?
These things were the norm.
Это было в порядке вещей>>.
I categorically deny these things.
Я категорически опровергаю эти вещи.
I forgot one thing.
Я запамятовала тут одну вещь.
There are two things there that strike us.
Нас поражают две вещи.
This means two things.
Это означает две вещи.
They need four things.
Людям нужно четыре вещи.
We put things to rest...
Мы оставляем вещи в покое...
Take your things to the taxi.
Отнеси свои вещи в такси.
A good thing to have in an equation.
Хорошая вещь в уравнении.
That's why she's sending things to the future.
И отправляет вещи в будущее.
Move our things to the north room.
Перенеси наши вещи в северную комнату.
We did bad things to the tub.
Мы делали плохие вещи в ванной.
I'm sorting out his things to take to the laundry.
Разбираю его вещи в стирку.
- I've taken my things to Lily's room.
Я перенесла свои вещи в комнату Лили.
"Take these two things..." "...to my home.'"
Возьмите эти две вещи в мой дом.
Sophie was running out of things to break in her apartment.
Софи ломала вещи в своей квартире.
Is time perhaps a thing-in-itself?
Не есть ли уже и время вещь-в-себе?
Gold is a wonderful thing!
Золото – удивительная вещь!
«Now, the thing to study out is, how to get the things to Jim.»
– Теперь надо подумать, как переправить вещи Джиму.
I have said no such thing.
— Я не говорила подобных вещей.
There were other things.
Происходили там и всякие другие вещи.
He had already packed most of his things.
Он уже упаковал почти все вещи.
He took money and some things.
Он взял деньги и вещи.
But these things happen so often!
Но такие вещи часто случаются.
In the second place, if Kant’s theorem reads that the thing-in-itself is unknowable, the “converse” theorem would be: the unknowable is the thing in-itself.
Во-вторых, если теорема Канта гласит, что вещь в себе непознаваема, то «обратная» теорема будет: непознаваемое есть вещь в себе, и г.
True, he had not been counting on things;
Правда, он и не рассчитывал на вещи;
7. Two things are clear.
7. Очевидны две вещи.
That means basically two things:
Это по сути означает две вещи:
Let me say two last things.
Позвольте мне сказать последние две вещи.
We see two things that should be done.
Мы считаем, что следует сделать две вещи.
Two things to deflect.
Две вещи для отвлечения.
That's a weird thing to be nostalgic about.
Странная вещь для ностальгии.
I just need some things to motivate me.
Мне нужны вещи для мотивации.
A head is a terrible thing to detach.
Голова - ужасная вещь для отсечения.
You guys got things to trade.
У вас есть вещи для обмена.
Just a few things to add a little Annie.
Пара вещей для Энни-уюта...
There's not a single thing to identify the body.
Ни единой вещи для опознания.
You got other things to coordinate.
У тебя есть другие вещи для управления.
Well, I'm looking for things to inspire me.
Я ищу вещи для вдохновения. Ладно.
Family is the most important thing to me.
Семья - самая важная вещь для меня.
One should do such things neatly.
Надо все-таки такие вещи делать аккуратно!..
But there are two things that I want very much to know;
Но мне бы хотелось понять две вещи.
are “things-for-us” or copies of the “objects in themselves.”
«Введение»), «явления» суть «вещи для нас» или копии «объектов самих по себе».