Перевод для "they really were" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That was on a Sunday, which was therefore a weekend holiday, and the people really were drunk.
Операция была проведена в выходной день - воскресенье, и они там действительно были пьяные.
The question was raised of whether the prices for clothing really were below the level of 15 years ago for similar items.
Возник вопрос, действительно ли цены на одежду стали ниже, чем 15 лет назад на сходные товары.
Lastly, regarding the status of the provinces inhabited by Muslims, he asked whether they really were autonomous at all levels of their administration or whether they enjoyed only partial autonomy.
И наконец, что касается статуса областей, в которых проживают мусульмане, то действительно ли эти области являются автономными на всех уровнях управления делами или они пользуются частичной автономией?
There was, therefore, no need to specify what these situations were; this would in any case be an impossible task if a new document really were to cover all potential situations.
Поэтому нет необходимости конкретизировать, каковыми являются эти ситуации; в любом случае такая задача оказалась бы невозможной, если новый документ действительно будет охватывать все потенциальные ситуации.
He also asked on the basis of what criteria persons belonging to a minority were authorized to occupy civil service posts, and whether in Lithuania there really were only three political organizations upholding the rights of minorities; there were certainly more than three ethnic minorities in the State party.
Кроме того, на основе каких критериев лицам, принадлежащим к тому или иному меньшинству, разрешается занимать посты на государственной службе, и действительно ли, что в Литве существуют лишь три политические организации, которые отстаивают интересы этнических меньшинств, ведь в государстве-участнике проживают, конечно же, более трех этнических меньшинств?
One representative stressed that nominations for brand new uses could not be considered as they would represent a phase-in of methyl bromide and that there was a need to ascertain whether the new uses really were new or whether they related to enterprises or areas that had used methyl bromide in the past and were merely returning to its use.
Один из представителей подчеркнул, что мы не можем рассматривать заявки в отношении совершенно новых видов применения, поскольку они будут представлять собой постепенное внедрение бромистого метила, и указал на необходимость выяснить, являются ли новые виды применения действительно новыми или они касаются предприятий или секторов, которые использовали бромистый метил ранее, а теперь просто возобновляют его использование.
Adam and Eve were afraid to show each other who they really were... how flawed... how human they were.
Адам и Ева стали бояться показать друг другу, кем они действительно были, насколько небезупречными, насколько людьми они были.
It appeared to him that it was simply a joke on Aglaya's part, if there really were anything in it at all;
Ему мерещилось, что это была просто шалость с ее стороны, если действительно тут что-нибудь есть;
That proposal, which had been welcomed by the refugees in the camps, was being challenged by certain organizations and individuals who claimed to be protecting the interests of the Sahrawi people but who really were only trying to poison relationships between third countries and Morocco.
Это предложение, которое было положительно встречено беженцами в лагерях, подвергается сомнению некоторыми организациями и отдельными лицами, которые утверждают, что они защищают интересы сахарского народа, но, на самом деле, лишь стремятся отравить отношения между третьими странами и Марокко.
Humans have always failed to see them for what they really were.
Люди всегда видел в них не тех, кем они был на самом деле.
And if we wish to truly honor these men... we should remember them the way they really were... the way my dad remembered them.
И если мы действительно хотим чтить их память, мы должны помнить их такими, какими они были на самом деле, какими их запомнил мой отец.
There was a man named Cade. The people he loved damned him. And only at the very end did he finally give up on them, only when the smell of his burning flesh was searing his nostrils, did he see them for what they really were.
Жил человек по имени Кейд прокляли его только когда почувствовал запах своей горящей плоти какими они были на самом деле
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test