Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We overcame those dark days and have now left them behind.
Мы преодолели и оставили в прошлом эти мрачные времена.
Accordingly I have combined these elements and left them in article 12.
В связи с этим я объединил эти элементы и оставил их в статье 12.
In 1995, the complainants' father died from a heart attack and left them with no means to survive.
В 1995 году отец заявителей умер от сердечного приступа, оставив их без средств к существованию.
And they feel strongly, as I do, that the international community has left them to their own devices to face this tragedy.
Как и я, они также твердо верят, что международное сообщество бросило их на произвол судьбы, оставив их один на один с этой трагедией.
The flagrant disregard of their delegations' objection to the proposed course of action had left them no alternative but to walk out of the talks.
Явное игнорирование возражений со стороны их делегаций в отношении предлагаемого хода действий не оставило им иного выхода, кроме как покинуть переговоры.
Thus, GRE narrowed the number of choices to two and left them in the text of the gtr as options to be eradicated in time, once the gtr would be registered.
Поэтому GRE сократила выбор до двух и оставила их в тексте гтп в качестве вариантов, которые со временем, т.е. после регистрации гтп, будут отменены.
We have draft texts available to us, and it will be easier to pick up the threads of our work on these two issues where we have left them in the past.
У нас имеются в наличии проекты текстов, и тут будет легче подобрать нити нашей работы по этим двум проблемам там, где мы оставили их в прошлом.
Now that the small States have outlived their usefulness as honest brokers in the super-Power game, the altered political circumstances have left them stranded and marginalized.
Теперь малые государства утратили свою полезность как честные посредники в игре сверхдержав; изменившиеся политические обстоятельства оставили их на мели, и они оказались на обочине мирового развития.
40. At 1400 hours, an armed terrorist group abducted Muhammad Nassar and Bashar al-Ghazi, shot and wounded them and left them on the road between the towns of east Karak and east Ghariyah.
40. В 14 ч. 00 м. вооруженные террористы похитили Мухаммада Нассара и Башара аль-Гази, а затем стреляли в них и оставили раненых на дороге между восточной частью Карака и восточной частью Гарии.
They left them there - and refused to allow any humanitarian aid through.
Они оставили их там - и отказались пропускать какую-либо гуманитарную помощь к ним.
Then once more she wished them each good night and left them by the fireside.
Потом она пожелала им доброй ночи и оставила их у камина.
You will find your mixtures as you left them last lesson;
Ваши смеси вы найдете в том состоянии, в каком оставили их на прошлом уроке.
In a moment the scene vanished and left them in a springtime meadow full of cows. “Ow!” said Zaphod. “My brains!”
Через секунду они испарились, оставив путешественников на весеннем лугу, где паслось множество коров. – Оой, – простонал Зафод, – мои мозги!
Greyback unlocked it with a tap of his wand, then forced them into a dank and musty room and left them in total darkness.
Сивый отпер ее, коснувшись волшебной палочкой, втолкнул пленников в сырую затхлую комнату и удалился, оставив их в полной темноте.
“Because they left their initials burnt into the cauterized synapses. They left them there for me to see.” Ford stared at him in horror and felt his skin begin to crawl. “Initials? Burnt into your brain?”
Откуда? – Они оставили мне автограф – выжгли его. От ужаса по спине Форда побежали мурашки: – Выжгли в мозгу?
She was not equal, however, to much conversation, and when Miss Bingley left them together, could attempt little besides expressions of gratitude for the extraordinary kindness she was treated with.
Однако она почти не могла говорить и, когда мисс Бингли оставила их вдвоем, сумела только выразить благодарность за необычайную доброту, с которой о ней здесь заботились.
The dwarves, of course, were very alarmed when Bilbo fell forward down the step with a bump into the hall, and they sat huddled just where he had left them at the end of the tunnel.
Карлики, разумеется, смертельно перепугались, когда Бильбо с грохотом скатился по ступеням, и остались тихо сидеть там, где и оставили хоббита – перед входом в зал.
He turned back into the tent. It was a shock to see Ron and Hermione standing exactly where he had left them, Hermione still holding Lily’s letter, Ron at her side looking slightly anxious.
Он вернулся в палатку и удивился, увидев, что Рон и Гермиона так и стоят на том месте, где он их оставил. Гермиона все еще держала в руках письмо Лили, Рон выглядел слегка встревоженным.
By the time Ernie Macmillan, Hannah Abbott, Susan Bones, Justin Finch-Fletchley, Anthony Goldstein and Terry Boot had finished using a wide variety of the hexes and jinxes Harry had taught them, Malfoy Crabbe and Goyle resembled nothing so much as three gigantic slugs squeezed into Hogwarts uniform as Harry, Ernie and Justin hoisted them into the luggage rack and left them there to ooze.
К тому времени, как Эрни Макмилан, Ханна Аббот, Сьюзен Боунс, Джастин Финч-Флетчли, Энтони Голдстейн и Терри Бут использовали на них чуть ли не весь богатый арсенал заклятий, которым обучил их Гарри, Малфой, Крэбб и Гойл стали похожи на трех гигантских слизняков, втиснутых в школьную форму. Гарри с Эрни и Джастином взгромоздили их на багажную полку и оставили там истекать коричневой жижей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test