Перевод для "they are sure is" на русский
They are sure is
  • они уверены,
  • они уверены, что это
Примеры перевода
они уверены,
We are sure that then and only then will the truth be known.
Мы уверены, что только так будет установлена правда.
He fully represents us all, we are sure.
Мы уверены, что он представляет всех нас.
Of course, they cannot and I am sure they will not.
Разумеется, не могут, и я уверен, что они не сделают этого.
I am sure that it will be done eloquently.
Я уверен, что они сделают это весьма красноречиво.
We are sure that all the conditions exist for the success of this work.
Мы уверены, что для успеха этой работы есть все условия.
We are not sure that we can answer in the affirmative.
Мы не уверены, что можем положительно ответить на этот вопрос.
We are sure that the Spanish Government shares this commitment.
Мы уверены, что правительство Испании разделяет эту приверженность.
We are therefore sure of final victory and soon.
Поэтому мы уверены в окончательной и скорой победе.
I am sure that they will be successful in their new assignment.
Я уверен, что они добьются успехов на их новом поприще.
Question: So you were sure that the operation would succeed?
Вопрос: То есть вы были уверены, что операция будет успешной?
“You’re quite sure of that, are you, Potter?”
— И вы совершенно в этом уверены, не так ли?
“You’re sure they said bath—?”
— Ты уверена, что они говорили о ван…
“Of course I’m sure… he’s a—a bit of a mess, that’s all.
— Конечно, уверена… Он… немного изуродован, вот и все.
he said, “and I am sure he will perform it admirably.”
Уверен, он превосходно справится с заданием.
они уверены, что это
I am sure that that would meet with everyone's approval.
Я уверен, что это было бы встречено всеобщим одобрением.
I am sure that by taking that action Kazakhstan established trust in the world.
Уверен, что этим решением Казахстан вызвал доверие в мире.
There are many ideas that bring us to this meeting, I am sure.
Я уверен, что это заседание даст нам повод задуматься о многом.
We are sure that this situation will be reflected in our report to the General Assembly.
И мы уверены, что эта ситуация будет отражена в нашем докладе Генеральной Ассамблее.
I am sure that this will guarantee an efficient and useful session.
Я уверен, что это служит гарантией того, что сессия пройдет эффективно и принесет пользу.
I am sure that this meeting will bring that energy into the processes that are so necessary.
Уверен, что это заседание привнесет необходимую энергию в упомянутые процессы.
I am not sure this is a good idea, but it is certainly something to think about.
Я не уверен, что это хорошая идея, но тут наверняка есть коекакая пища для размышлений.
I am sure that this will help us to accomplish our objectives as soon as possible.
Я уверен, что это поможет нам как можно скорее добиться наших целей.
We are sure that this meeting will be an appropriate forum for discussing the matters that we are reviewing today.
Мы уверены, что это заседание будет соответствующим форумом для обсуждения вопросов, которые мы рассматриваем сегодня.
The Chairman: I am not sure that it was the representative of the United Kingdom who made that proposal.
Председатель (говорит по-английски): Я не уверен, что это предложение было выдвинуто представителем Соединенного Королевства.
I’m sure this is important!” said Hermione earnestly.
— Я уверена, что это важно! — твердила Гермиона.
“Er—are you sure this is the right way?” he asked her pointedly.
— М-м… ты уверена, что это та дорога? — спросил он ее многозначительным тоном.
I'm sure the artist painted it from nature, and that I have seen the very place--"
Я уверен, что живописец с натуры писал, и я уверен, что это место я видел;
Are you sure that’s a real spell?” said the girl. “Well, it’s not very good, is it?
— Ты уверен, что это правильное заклинание? — поинтересовалась девочка. — Что-то оно не действует, ты не заметил?
Fudge was sure it was an isolated incident, and the Muggle Liaison Office was dealing with all memory modifications as they spoke.
Фадж абсолютно уверен, что это всего лишь единичный случай, и Управление по связям с маглами уже принимает необходимые меры по модификации памяти у пострадавших.
"Of course you have given me a disagreeable enough thing to think about," said the prince, irritably, "but what are you going to do, since you are so sure it was Ferdishenko?"
– Ну да, да, вы действительно меня озаботили, – рассеянно и с неудовольствием прервал его князь. – Итак, что же вы намерены делать… если вы так уверены, что это Фердыщенко?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test