Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Five minutes' walk to the Sala Daeng Sky Train station and a few minutes' walk to the Sam Yan subway station
Пять минут ходьбы до станции надземного метро Sala Daeng и несколько минут ходьбы до стан-ции подземного метро Sam Yan
Encouragement of Physical Exercise through walking.
пропагандирование занятия спортом, а именно спортивной ходьбы;
These include: walking, seeing, hearing and cognition.
Они включают в себя ходьбу, зрение, слух и когнитивные способности.
Further pilot testing of HEAT for walking (in progress)
Дальнейшее тестирование ИЭОПЗ от ходьбы (в стадии реализации)
You walk. You're not getting the walk portion of this lecture.
Ты идёшь.Ты не получаешь пособие по ходьбе.
You mean the young guys with the walking sticks
Имеешь в виду тех молодых ребят с палками для ходьбы
Two for the walk, one for the checkpoint, one for the bunker, six to get out.
ƒес€ть минут. ƒве на ходьбу, одна до ѕѕ, одна до бункера, шесть, чтобы уйти.
Have you seen that video, the two women finishing, trying to finish the walking race? I'm not sure if it's the Olympics.
Вы видели то видео, где две женщины финишируют, точнее, пытаются финишировать в соревновании по ходьбе?
I think they've all returned from the cemetery by now...I hear people walking around...I would like to see her—this person, I mean, sir.”
Кажется, они все уж там воротились, с кладбища-то… Я слышу, поднялась ходьба… Мне бы надо ее повидать-с, особу-то-с.
Harry did not like being stationary; walking had given the illusion that they had a goal.
Гарри не нравилось сидеть на месте, ходьба по улице создавала иллюзию хоть какого-то движения к цели.
I am going to walk,” she mimed walking (Malfoy and Pansy Parkinson were having silent fits of laughter) “among the students” (she pointed around at individual members of the class) “and ask them questions.” She pointed at her mouth to indicate talking.
— Пожалуйста, продолжайте занятие… Я похожу, — она изобразила ходьбу (Малфой и Пэнси Паркинсон задохнулись от беззвучного смеха), — среди учеников (она показала на некоторых пальцем) и задам им несколько вопросов. — Она показала на свой рот, изображая разговор.
the two youngest repaired to the lodgings of one of the officers’ wives, and Elizabeth continued her walk alone, crossing field after field at a quick pace, jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity, and finding herself at last within view of the house, with weary ankles, dirty stockings, and a face glowing with the warmth of exercise.
Младшие сестры отправились к жене одного из офицеров, а Элизабет быстро зашагала вперед, пересекая одно поле за другим, торопливо перебираясь через насыпи и прыгая через канавы, пока не оказалась перед Незерфилдом, усталая, в забрызганных грязью чулках и с пылающим от напряженной ходьбы лицом.
Recommend bright or reflective outfits for pedestrians and cyclists, even an electric lamp for pedestrians walking at night.
Пешеходам и велосипедистам рекомендуется пользоваться ярким или светоотражающим снаряжением, а пешеходам, движущимся в ночное время, - даже иметь при себе электрические фонарики.
Unless they form a procession, pedestrians walking on the carriageway shall, by night or when visibility is poor and, by day, if the density of vehicular traffic so requires, walk in single file wherever possible.
За исключением шествий, пешеходы, движущиеся по проезжей части ночью или в условиях плохой видимости, а также днем, если этого требует интенсивность движения транспортных средств, должны, по возможности, двигаться цепочкой один за другим".
(e) On a cycle track pedestrians in general have to use the outermost edge (before, pedestrians had to use the right-hand side of the pavement, footpath, cycle track and pedestrian crossing and pass an oncoming pedestrian from the right and overtake a pedestrian walking in the same direction from the left hand side).
e) На велосипедной дорожке пешеходы обычно должны придерживаться внешнего края (ранее пешеходы были обязаны двигаться по правой стороне тротуара, пешеходной дорожки, велосипедной дорожки и пешеходного перехода, расходиться со встречным пешеходом, придерживаясь правой стороны, и обгонять пешехода, движущегося в том же направлении, с левой стороны).
It is recommended that domestic legislation should provide as follows: pedestrians walking on the carriageway shall keep to the side opposite to that appropriate to the direction of traffic except where to do so places them in danger. However, persons pushing a cycle, a moped or a motor cycle, and groups of pedestrians led by a person in charge or forming a procession shall in all cases keep to the side of the carriageway appropriate to the direction of traffic.
Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве, что пешеходы, движущиеся по проезжей части дороги, должны придерживаться (если это не угрожает их безопасности) стороны, противоположной направлению движения; однако лица, ведущие велосипед, велосипед с подвесным двигателем или мотоцикл, должны всегда придерживаться стороны проезжей части дороги, соответствующей направлению движения; это положение относится также к группам пешеходов, возглавляемым руководителем или представляющим собой шествие.
pausing with his quill suspended over the parchment, he squinted down into the shadowy grounds and saw half a dozen figures walking over the lawn.
его перо замерло над пергаментом, он покосился вниз и увидел на лужайке с полдюжины движущихся фигур.
lump . lump . drummed the thumper. The hissing approach spread across the night behind them. They turned their heads as they walked, saw the mound of the coursing worm. "Keep moving,"
Тумп… тумп… тумп… тумп… – усердно долбил манок. Оглушительный шорох затопил ночь. Обернувшись на ходу, они увидели огромный движущийся вал песка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test