Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Most of the issues are identified and most of the instruments already exist.
Большинство из проблем уже идентифицированы, и большинство из инструментов уже имеются.
Most of these occurred on the border with Albania and most of those arrested were ethnic Albanians.
Большинство из таких инцидентов имели место на границе с Албанией, и большинство арестованных были этническими албанцами.
Most new locomotives are equipped with most of these sensors.
Большинство новых локомотивов оборудовано подобными сенсорами.
What is most deplorable is that most of the victims are children.
Печальнее всего то, что в большинстве случаев жертвами оказываются дети.
He thinks he’s identified most of the main elements now.
Он уже вычислил большинство составных частей.
It was, too—most of his friends worked in advertising.
Так оно и было – знакомые, в большинстве своем, занимались рекламой.
Most of the show girls were very nice, friendly people.
Большинство этих девушек были милыми и общительными.
They must even upon most occasions be somewhat more;
Она даже в большинстве случаев должна несколько превышать этот уровень;
But there were subtle differences, too, and it was in these that most adults found Alia disquieting.
Но были и отличия – из-за них большинству взрослых становилось не по себе в присутствии Алии.
Nothing worked. By this time most of the people had drifted off.
Ни одна не сработала. К этому времени большинство любопытствующих уже ушло.
Nobody laughed: most of them looked too scared to make a sound.
Никто не засмеялся, большинство ребят просто онемели от испуга.
Some of these people—maybe even most of them—had turned up in the hopes of hearing Harry’s story firsthand.
Некоторые из них — может быть, большинство — пришли, чтобы услышать историю от него самого.
In the sight of God, the most noble of you is the most pious.
Ведь самый благородный из вас перед Аллахом самый благочестивый.
We have expressed it in the broadest and the most transparent terms so that we can accommodate the most sensitive and the most prudent delegations.
Мы подыскивали для него самые широкие и транспарентные формулировки, с тем чтобы охватить самые щепетильные и самые предусмотрительные делегации.
These are often the most disturbing and the most hidden elements of conflict.
Оно является самым тревожным и самым скрытым элементом конфликтов.
Many of them are working in the most difficult areas of the most complex missions.
Многие из них работают на самых опасных участках самых сложных миссий.
According to the resident coordinators, the most satisfactory relations were the most open.
По мнению координаторов-резидентов, самыми плодотворными отношениями были самые открытые отношения.
Perhaps the most difficult initiative, and the most important, is the development of performance indicators.
Возможно, самой трудной и самой важной инициативой является разработка показателей деятельности.
Mr. President, indeed, this was, if not the most, admittedly one of the most difficult negotiation processes.
Гн Председатель, это действительно был если не самый, то, безусловно, один из самых сложных процессов переговоров.
Force alone, even the most powerful and the most sophisticated, cannot overcome terrorism.
Применением одних силовых методов -- самых мощных и самых изощренных -- с терроризмом не справиться.
In the context of the adoption of the Law of 1791 providing a right of representation to authors, it was argued that "the property of the work which is born of the writer's thought is the most sacred, the most legitimate, the most unassailable and the most personal of all properties".
В контексте принятия Закона 1791 года, предоставившего авторам право на представительство, утверждалось, что "собственность на произведение, рожденное мыслью писателя, является самой священной, самой законной, самой неотчуждаемой и самой личной из всех видов собственности".
You are also the most passionate, The most sensual, The most...
А еще ты самая страстная, самая чувственная, самая пронзительная...
He was the most undisciplined, the most annoying...
Он был самый недисциплинированный, самый надоедливый...
Surely the most beautiful, the most charming of them.
Она очевидно самая красивая, самая очаровательная.
... That the most evil people in fact the most helpless.
...что самые злые люди на самом деле самые беспомощные.
I made the most horrible, the most unforgivable mistake.
Я совершил самую ужасную, самую непростительную ошибку.
he faints, in the most interesting, the most scandalous place.
да в самом-то интересном, в самом скандалезнейшем месте и упадет в обморок.
The value of the most barren lands is not diminished by the neighbourhood of the most fertile.
Стоимость самой бесплодной земли не уменьшается благодаря соседству самой плодородной.
During the lifetime of great revolutionaries, the oppressing classes constantly hounded them, received their theories with the most savage malice, the most furious hatred and the most unscrupulous campaigns of lies and slander.
Угнетающие классы при жизни великих революционеров платили им постоянными преследованиями, встречали их учение самой дикой злобой, самой бешеной ненавистью, самым бесшабашным походом лжи и клеветы.
That letter was the most respectful of letters; it went straight from my heart, at what was perhaps the most painful moment of my life!
Это письмо самое почтительное, это письмо из сердца моего вылилось в самую тяжелую минуту моей жизни!
A revolution is certainly the most authoritarian thing there is;
Революция есть, несомненно, самая авторитарная вещь, какая только возможна.
That is not the simplest alternative, yet it is the most just and the most sustainable in the long run.
Это не самый простой вариант, однако он является самым справедливым и, в конечном счете, наиболее надежным.
The most tolerant, the most modern, even the most human, for crissake, and you believe it!
Самая терпимая, самая современная, самая человечная, господи прости, и ты веришь!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test