Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Raising the employment rate was a key element of social development.
Один из ключевых элементов социального развития - это повышение уровня занятости.
It therefore did not seem rational to raise it to 30 per cent.
В связи с этим повышение этого пособия до уровня 30 процентов представляется нерациональным.
Agricultural protection may raise prices, but it will not raise the return to agricultural labour or small farmers if the effect is wholly capitalized into land prices and rent.
Сельскохозяйственный протекционизм может приводить к повышению цен, но он не вызовет увеличения доходов сельскохозяйственных работников или мелких фермеров, если это повышение будет полностью отражаться в ценах на землю и в ренте.
One of the areas that should be stressed is that of raising public awareness and disseminating public information about a culture of peace.
Одно из направлений, на которое следует обратить особое внимание, -- это повышение осведомленности общественности и распространение общественной информации о культуре мира.
His delegation also reiterated its call to developed countries to consider seriously meeting the collective commitments pledged at various international summits and conferences, such as in the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation, to create a conducive international environment that would help to facilitate economic development in developing countries and hence raise the standard of living of the poor.
Делегация оратора также подтверждает свой призыв, обращенный к развитым странам, изучить способы полного выполнения коллективных обязательств, принятых на различных международных встречах на высшем уровне и конференциях, таких, как Декларация тысячелетия, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план выполнения решений, в целях создания надлежащего международного климата, способствующего экономическому росту развивающихся стран и связанному с этим повышению уровня жизни малоимущего населения.
Taxes upon necessaries, by raising the wages of labour, necessarily tend to raise the price of all manufactures, and consequently to diminish the extent of their sale and consumption.
Напротив, налоги на предметы необходимости, вызывая повышение заработной платы, неизбежно ведут к повышению цены всех мануфактурных изделий, а следовательно, и к уменьшению их продажи и потребления.
The constant view of such companies is always to raise the rate of their own profit as high as they can;
Постоянной целью таких компаний является елико возможное повышение своих прибылей;
In reality high profits tend much more to raise the price of work than high wages.
Высокая прибыль в действительности больше влияет на повышение цены продукта, чем высокая заработная плата.
A tax upon this recompense, therefore, could have no other effect than to raise it somewhat higher than in proportion to the tax.
Налог на это вознаграждение поэтому не может иметь иного результата, как повышение его, и притом несколько больше, чем на сумму налога.
Taxes upon luxuries have no tendency to raise the price of any other commodities except that of the commodities taxed.
Налоги на предметы роскоши не имеют тенденции вызывать повышение цены каких-либо других товаров, кроме облагаемых налогом.
We have seen above that the first step in the revolution by the working class is to raise the proletariat to the position of the ruling class to win the battle of democracy.
…«Мы видели уже выше, что первым шагом в рабочей революции является превращение» (буквально: повышение) «пролетариата в господствующий класс, завоевание демократии».
The rise in the price of porter, occasioned by an additional tax of three shillings upon the barrel of strong beer, has not raised the wages of common labour in London.
Повышение цены портера, вызванное добавочным налогом в 3 шилл. с барреля крепкого пива, не повысило заработную плату чернорабочего в Лондоне.
While the demand for labour and the price of provisions, therefore, remain the same, a direct tax upon the wages of labour can have no other effect than to raise them somewhat higher than the tax.
Поэтому при неизменном размере спроса на труд и цены предметов продовольствия прямой налог на заработную плату может иметь своим следствием только повышение заработной платы на сумму, несколько превышающую самый налог.
This double effect of drawing capital from all other trades, and of raising the rate of profit somewhat higher than it otherwise would have been in all trades, was not only produced by this monopoly upon its first establishment, but has continued to be produced by it ever since.
Такой двойной результат — отвлечение капитала из всех других отраслей торговли и некоторое повышение нормы прибыли во всех ее отраслях — не только был вызван самим установлением этой монополии, но и продолжал проявляться в продолжение всего времени ее существования.
By raising the price of her produce above what it otherwise would be, it enables the merchants of other countries to undersell her in foreign markets, and thereby to jostle her out of almost all those branches of trade, of which she has not the monopoly.
Повышение цены ее продуктов выше нормального уровня позволяет купцам других наций успешно конкурировать с нею на иностранных рынках и таким образом вытеснять ее почти из всех тех отраслей торговли, в которых она не обладает монополией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test