Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That is a must for the sustainable development of the country.
Это обязательное условие для устойчивого развития страны.
If the international legal framework has to be reinforced against the pressures of the future, this must be done while it is still possible.
Если считать, что международно-правовую нормативную базу следует укреплять, чтобы противостоять давлению будущего, то это обязательно надо делать уже сейчас, пока для этого есть возможность.
In fact, all sectors were affected since the law stipulated that correspondence, official actions and statements must be in Arabic; it must therefore be ascertained whether that meant only in Arabic.
Действительно, этот Закон затронет все сферы, так как в нем предусматривается, что корреспонденция, все выступления и заявления должны составляться на арабском языке; поэтому необходимо узнать, означает ли это обязательное использование только арабского языка.
A people's permanent sovereignty over its natural resources is part and parcel of its inalienable right to self-determination as established by international law, and it must be safeguarded by the international community in the interest of peace and stability.
Постоянный суверенитет любого народа над своими природными ресурсами -- это обязательная часть его неотъемлемого права на самоопределение, оговоренного международным правом, и международное сообщество должно отстаивать его в интересах мира и стабильности.
If an audit is performed, although this is not a requirement, it must be included in the report.
Если проводится аудиторская проверка, хотя она и не является обязательной, ее итоги должны включаться в доклад.
The ECCC has set its own judicial calendar that must be followed.
ЧПСК утвердили свой собственный судебный календарь, который является обязательным к исполнению.
It is firmly believed that guaranteeing fundamental freedoms is a must to further strengthen democracy.
Она твердо убеждена в том, что гарантирование основных свобод является обязательным условием дальнейшего укрепления демократии.
This means a United Nations country presence is a must, compared with representation in the region.
Это означает, что в отличие от присутствия Организации Объединенных Наций в регионе ее присутствие в стране является обязательным.
Every treaty in force is binding upon the parties to it and must be performed by them in good faith. 2.
Каждый действующий договор является обязательным для его участников и должен выполняться ими добросовестно. 2.
And, of course, primary education is a must for all children in Grenada, which ensures a very high literacy rate.
И, конечно, начальное образование является обязательным для всех детей на Гренаде, что обеспечивает весьма высокий уровень грамотности.
In this way, the CEDAW became an integral part of the legislation of Mozambique and, as a result, its compliance is a must.
Таким образом, КЛДОЖ стала неотъемлемой частью законодательства Мозамбика, и, следовательно, ее соблюдение является обязательным.
That jurisprudence was in constant flux, and familiarity with it was a must for a proper understanding of the evolution of the rules of international law.
Эта судебная практика постоянно развивается, и ознакомление с ней является обязательным для правильного понимания эволюции норм международного права.
The criteria for the acceptance of students are that they must have acquired basic education and successfully passed the vocational suitability test.
Критериями для приема учащихся являются обязательное завершение базового обучения и успешное прохождение проверки на профессиональную пригодность.
While these are necessary adjuncts to any professional publication of the numbers, it is to the questions listed above that answers must be provided.
Хотя они являются обязательными элементами любого профессионального статистического издания, необходимо дать ответ на поставленные выше вопросы.
Every tax, it must be observed once for all, which falls finally upon one only of the three sorts of revenue above mentioned, is necessarily unequal in so far as it does not affect the other two.
Всякий налог, заметим это раз и навсегда, который в конечном счете падает только на один из этих трех вышеупомянутых видов дохода, является обязательно неравным, поскольку не затрагивает двух остальных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test