Перевод для "that have well" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A number of these same individuals have well-established and entrenched local administrations that are a reflection of their vested interests.
Многие из этих же лиц хорошо пристроились и закрепились в местных администрациях, которые отражают их личные интересы.
This would be the case not only in countries with weak law and court systems, but also in others that have well-developed legal frameworks.
Это относится не только к странам со слабыми системами законодательства и судопроизводства, но и к другим странам, которые имеют хорошо развитые правовые структуры.
For countries having well developed CPI systems and flexible resources for handling such situations this was handled without severe problems.
В странах, которые обладают хорошо налаженными системами ИПЦ и способны гибко распоряжаться ресурсами для выхода из подобных ситуаций, это обстоятельство не вызвало серьезных проблем.
As a result, the number of single-source contracts has dropped significantly, and those that were issued have well-documented reasons, in accordance with the policy.
В результате выполнения этих положений число контрактов с единственным рассмотренным подрядчиком значительно сократилось, и те, которые были заключены, объясняются хорошо задокументированными причинами.
All these institutions have well-trained staffs of professional rehabilitation specialists and have developed and run inpatient medico-social drug rehabilitation programmes.
Во всех этих учреждениях созданы реабилитационные бригады хорошо обученных специалистов, разработаны и реализуются программы стационарной медико-социальной реабилитации наркозависимых.
These members have well established health-care systems that provide services at various levels to ensure the provision of a continuum of services for older persons.
В этих странах-членах созданы хорошо развитые системы здравоохранения, которые предоставляют услуги на различных уровнях для обеспечения предоставления целого комплекса услуг для пожилых людей.
Another factor within the financial market was that a number of these countries (especially Brazil and Argentina) have well-developed stock markets that provide a vulnerable flank for international volatility.
Другая причина, связанная с финансовым рынком, заключалась в том, что в ряде этих стран (особенно в Бразилии и Аргентине) существуют хорошо развитые фондовые рынки, что делает эти страны уязвимыми для международных потрясений.
To this end, it is important to have well-defined interrelations and cooperation within the command of the operations (including their military and civilian components) and a single operational centre that functions efficiently 24 hours a day;
В этих целях важно иметь ясные взаимоотношения и взаимодействие в руководстве операциями (включая их военный и гражданский компоненты), хорошо функционирующий 24 часа в сутки единый операционный центр;
225. To meet these requirements, reproductive health services are available at mother and child care centres in each province. Furthermore, thanks to active UNFPA support, all districts have well equipped reproductive health units and there are 402 maternal health clinics (gynaecological units).
225. Для выполнения этих задач в стране успешно функционирует служба охраны репродуктивного здоровья на базе центров матери и ребенка в каждом велаяте, кроме того, в каждом этрапе при активной поддержке ЮНФПА работают хорошо оборудованные кабинеты репродуктивного здоровья, 402 женские консультации (акушерско-гинекологические кабинеты).
The United Nations should concentrate on enhancing cooperation and collaboration with national and/or local law enforcement agencies in locations where host countries have well developed security structures and means; the United Nations should also make the maximum use of those countries' capacity in security threat and risk assessment.
Организация Объединенных Наций должна сосредоточить свои усилия на расширении сотрудничества и взаимодействия с национальными и/или местными правоохранительными органами в тех случаях, когда принимающие страны располагают хорошо отлаженными структурами и средствами обеспечения безопасности; Организация Объединенных Наций должна также максимально использовать возможности этих стран по оценке угроз и рисков в сфере безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test