Перевод для "that events be" на русский
Примеры перевода
He was pleased to hear that senior officers who had issued orders in connection with those events would be called to account.
Он рад услышать, что старшие офицеры, отдававшие приказы в связи с этими событиями, будут привлечены к ответственности.
We believe that such mega-sporting events will strengthen the cherished ties of goodwill and understanding that unite us as one family.
Мы считаем, что такие крупные спортивные события будут способствовать укреплению важнейших связей на основе доброй воли и понимания, объединяющих нас в одну семью.
We hope that those two events will take place in a peaceful atmosphere and will contribute to building confidence between the parties with a view to establishing a solid base for subsequent phases of the peace process.
Мы надеемся, что эти два события будут проходить в мирной атмосфере и будут способствовать установлению доверия между сторонами с целью создания прочной основы для последующих этапов мирного процесса.
These events will contribute to the revitalization of the General Assembly and of the Organization as a whole and to the follow-up of the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields.
Эти события будут содействовать активизации работы Генеральной Ассамблеи и Организации в целом, реализации последующих мер по итогам крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
We can only hope that as events unfold and lessons are learned from experience they will come to understand the vanity and incongruity of their behaviour and that they will reexamine their course of action and avert disaster for their country.
Остается лишь надеяться, что, по мере того как события будут разворачиваться и будет почерпнут определенный опыт, они поймут нецелесообразность и бесполезность своего поведения, пересмотрят свои действия и отведут катастрофу от своей страны.
I know, however, that the hopes and promises of this event will only be realized if there is strong and shared determination by all States to create a new vision and strategy to achieve international sustainable development.
Однако мне известно, что надежды и обещания этого события будут реализованы только в том случае, если все государства будут разделять твердую и общую решимость начертать новую перспективу и разработать стратегию для достижения поистине международного устойчивого развития.
Should the political situation in the country deteriorate, and the economic interests of some parties be threatened by such events, the Group cannot exclude a situation in which armed violence may escalate rapidly, particularly in the north.
Если политическая ситуация в стране ухудшится и если такие события будут угрожать экономическим интересам отдельных сторон, Группа не может исключать возникновения ситуации, связанной с быстрой эскалацией вооруженного насилия, особенно на севере.
It seems difficult to describe this large amount -- 2.1 million litres -- as merely an "oil spill"; unlike a spill that can be easily cleaned up, the pernicious effects of this event will continue to be felt for many, many years.
Очень трудно назвать такой большой объем -- 2,1 миллиона литров -- просто <<разливом нефти>> в отличие от разлива, который легко устранить, катастрофические последствия этого события будут ощущаться еще много-много лет.
138. The efforts of the Special Adviser are expected to achieve the objective provided that there is a political will on the part of members of the Security Council and other intergovernmental bodies to engage with the Special Adviser, and to consider and as necessary act upon the Special Adviser's analysis and recommendations; there is a willingness among countries that are host to critical events, to allow access to and engage with the Special Adviser; and there is goodwill and active involvement of regional and other organizations.
138. Предполагается, что усилия Специального советника достигнут цели в том случае, если члены Совета Безопасности и других межправительственных органов будут проявлять политическую волю к взаимодействию со Специальным советником, а также рассматривать подготовленные Специальным советником аналитические материалы и рекомендации и при необходимости действовать на их основании; если страны, в которых происходят опасные события, будут проявлять готовность предоставлять Специальному советнику доступ b взаимодействовать с ним; а также если региональные и другие организации будут проявлять добрую волю и обеспечивать свое активное участие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test