Перевод для "than anything" на русский
Примеры перевода
The system is recognized as not being ideal but better than anything in the past.
Признается, что эта система не является идеальной, но она лучше, чем что-либо существовавшее в прошлом.
The Ocean unites Pacific Island communities more than anything else.
Океан объединяет общины тихоокеанских островов больше, чем что-либо еще.
Because peace is of greater value, more vital than anything else.
Мы идем на это, поскольку мир более ценен и более жизненно важен, чем что-либо еще.
More than anything else, what is also required is what Seamus Mallon calls a new politics.
Больше, чем что-либо еще, необходима, как ее называет Шеймус Маллон, "новая политика".
This symbolizes, more than anything else, that Germany remains committed to accepting its share of the responsibilities in international peace efforts.
Это, больше чем что-либо еще, символизирует постоянную готовность Германии взять на себя свою долю ответственности в международных мирных усилиях.
This issue is connected, more than anything else, with the right of all peoples to hold on to their roots and to preserve their cultural property.
Этот вопрос в большей степени, чем какие-либо другие темы, связан с правом всех народов на защиту своего наследия и культурных ценностей.
The power of easily accessible and well-checked information can do a whole lot more for TCDC and ECDC than anything else.
Легко доступная и хорошо проверенная информация может принести для ТСРС и ЭСРС гораздо больше пользы, чем что-либо другое.
Your presence here demonstrates more clearly than anything else could that we are dealing with an issue of truly global significance.
Ваше присутствие здесь более ясно, чем что-либо еще, позволяет продемонстрировать, что мы рассматриваем здесь вопрос, имеющий поистине глобальное значение.
Reducing protectionism and lowering export subsidies is a far more efficient way to help developing countries than anything else.
Снижение уровня протекционизма и сокращение экспортных субсидий является гораздо более эффективным способом оказания помощи развивающимся странам, чем что-либо другое.
It is steps like these which, more than anything, can help to revitalize this Assembly and give new energy to the Organization as a whole.
Именно такие шаги, более чем что-либо иное, способны содействовать активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и придать новый импульс работе всей Организации.
It's more important than anything.
Это важнее, чем что-либо.
Oh, yes, more than anything.
О, да, больше, чем что-либо.
And they're bigger than anything!
И они больше, чем что-либо!
I think that's worth more than anything.
Думаю, это дороже, чем что-либо.
More than anything in the world.
Больше, чем что-либо в этом мире.
I loved him more than anything.
Я любила его больше чем что-либо.
Hurt pride more than anything else.
Задетая гордость больше, чем что-либо другое.
They want Destiny more than anything.
Они хотят Судьбу больше чем что либо.
It is better than anything you've ever tasted.
Она вкуснее, чем что-либо другое.
She wanted to die more than anything.
Она хотела умереть больше, чем что–либо.
and this excessive rigour has frequently recommended them more than anything else to the respect and veneration of the common people.
и эта чрезмерная суровость часто привлекала к ним больше, чем что-либо другое, уважение и преклонение простого народа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test