Перевод для "than" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
союз
Higher than you, faster than you, better than you.
Выше, чем вы, быстрее,чем вы, лучше, чем вы.
worse than usual.Better than you.
Хуже чем обычно. Лучше, чем вы.
More than love, more than God.
Большего, чем любовь, чем бог.
Love is... more important than money, than race, than honor.
Любовь... важнее, чем деньги, важнее, чем происхождение, важнее чем честь.
Better than a party, better than car, better than anything.
Лучше, чем вечеринка, лучше, чем машина, лучше, чем что либо.
Lighter than Jones, heavier than Gregson.
Легче, чем Джонс, тяжелее, чем Грегсон.
More than six; less than seven.
Больше чем шесть, меньше чем семь.
More than... more... Than anything.
Больше чем... больше... чем кого или что-либо.
Bigger than the Gamblers. Bigger than the House.
Серьезнее, чем игроки, чем Казино.
Stronger than one Stronger than 10
Она сильнее чем один, Сильнее чем десяток,
It is greater than treasure.
– Больше, чем сокровищница.
These are in general less uncertain in the inland than in the foreign trade, and in some branches of foreign trade than in others; in the trade to North America, for example, than in that to Jamaica.
Последний, по общему правилу, менее сом нителен во внутренней торговле, чем во внешней, а в некоторых отраслях последней менее сомнителен, чем в других: в торговле с Северной Америкой, например, Менее, чем в торговле с Ямайкой.
Better a cautious delay than .
Лучше задержка из осторожности, чем
That's more than a symbol;
Это куда больше, чем символ.
There was more here than there seemed to be.
Наверняка же здесь скрывается больше, чем кажется!
Sooner than we expected.
Раньше, чем мы ожидали.
The pub was fuller than before.
В пабе толпилось еще больше народу, чем раньше;
Lodging is not only much cheaper in London than in Paris; it is much cheaper than in Edinburgh of the same degree of goodness;
Квартиры в Лондоне не только дешевле, чем в Париже, но, при равных удобствах, много дешевле даже, чем в Эдинбурге;
“There is a room in the Department of Mysteries,” interrupted Dumbledore, “that is kept locked at all times. It contains a force that is at once more wonderful and more terrible than death, than human intelligence, than the forces of nature.
— В Отделе тайн есть комнатка, которую всегда держат запертой, — сказал Дамблдор. — В ней хранится сила, одновременно более чудесная и более ужасная, чем смерть, чем человеческий разум, чем силы природы.
Sam was gentler than his words.
Сэм был грознее на словах, чем на деле.
союз
(OTHER THAN IN TANKS)
(КРОМЕ ПЕРЕВОЗКИ В ЦИСТЕРНАХ)
What more than the demolition of houses?
Что еще кроме разрушения домов?
UN system (other than UNDP)
в целом (кроме ПРООН)
N2 (other than above)
N2 (кроме указанных выше)
O3 (other than above)
О3 (кроме указанных выше)
M3 (other than above)
M3 (кроме указанных выше)
Metal, other than steel or aluminium
Металл, кроме стали или алюминия
STIs other than HIV/AIDS
ИППП, кроме ВИЧ/СПИДа
Round timber, other than pit props
Лесоматериалы круглые, кроме крепежных
Fees on forest products other than timber
Сборы за лесопродукты, кроме древесных
Other than, um... other than I'm sorry.
Кроме... Кроме того, что сожалею.
-Than love, sir?
- Кроме любви, сэр?
Other than that....
А кроме этого....
Other than letters?
- А кроме писем?
Anything other than...
Что угодно кроме...
Other than yourself?
Кроме вас самого?
Other than you.
Кроме, тебя, конечно.
Other than dinner, no.
Ничего кроме ужина.
Nothing. Other than that.
Ничего кроме этого.
But other than that...
Но кроме этого...
Now, there are no other rules than those of "bourgeois law".
А других норм, кроме «буржуазного права», нет.
Yet that princess shall have no more of me than my name.
Но эта принцесса никогда не получит от меня ничего, кроме моего имени.
She has wisdom and sharp eyes. And it is wisely said that no one bargains tougher than a Fremen.
У нее есть мудрость и зоркие глаза… Кроме того, истинно сказано, что никто не торгуется лучше фримена.
The thing was that she was considerably older than I and, besides, constantly kept some sort of clove in her mouth.
Дело в том, что она была значительно старше меня, кроме того, постоянно носила во рту какую-то гвоздичку.
“Have you any other objection,” said Elizabeth, “than your belief of my indifference?” “None at all.
— У вас есть какие-нибудь другие возражения, кроме того, что вы не верите моему чувству? — Ровно никаких.
and the family of the former lord being exterminated, none other than the Romans were acknowledged.
И местные жители, чьи исконные властители были истреблены, не признавали над собой других правителей, кроме римлян.
for not to speak of the excitements of the day, he had spent the night before in the train, and had not slept more than a wink for forty-eight hours.
Кроме всех потрясений этого дня, он всю прошедшую ночь провел в вагоне и уже почти двое суток не спал.
“Yes, you have,” said Fudge forcefully, “and I have no reason to believe that your views are anything other than bilge, Dumbledore.
— Да, сообщали, — сказал Фадж с напором, — и у меня нет причин видеть в них что-либо кроме пустой болтовни, Дамблдор.
союз
[Is taller than the mountain and deeper than the ocean...]
Глубокая как море, тяжелая как горы...
Further than that!
Как можно дальше!
More than alive.
Еще как жива.
Cooler than cool?
Спокойны как удавы?
More than anyone.
Как никому другому.
Better than before.
Почти как новый.
Stronger than ever.
Мощная как никогда.
More than anything!
Как ничто другое!
More than punctual.
Как вы пунктуальны.
More than ever.
Как никогда прежде.
союз
Rather than get help.
Вместо того, чтобы помочь.
Happier than I was.
Чтобы ты была счастливей меня.
Other than a stroke.
Чтобы не остался просто эскизом.
Than just an ordinary chance
Чтобы не трогали его,
Rather than speaking J--
Вместо того, чтобы говорить на я...
Rather than fight him?
Вместо того, чтобы бороться с ним?
Certainly more than enough to prepare yourselves.
Достаточно, чтобы подготовиться.
- to be... safe... than... sorry. - Dodilly-- - Sorry.
чтобы... потом - извиняться.
Upon this a question arises: whether it be better to be loved than feared or feared than loved?
По этому поводу может возникнуть спор, что лучше: чтобы государя любили или чтобы его боялись. Говорят что лучше всего, когда боятся и любят одновременно;
If anything it was worse than the noise.
Если могло быть что-то страшнее шума, это было молчание.
What is finer than flying?
Что может быть лучше полета?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test