Перевод для "sugar" на русский
Sugar
прил.
Sugar
гл.
  • филонить
  • сахарить
  • подслащивать
  • обсахаривать
  • насахаривать
  • подсахарить
  • посахарить
  • работать с прохладцей
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Sugar stocks (sugar industry, trade and other industry) and other information related to sugar are based on the sugar industry's own statistics.
Запасы сахара (сахарная промышленность, торговля и прочие отрасли) и другая информация, касающаяся сахара, опирается на собственную статистику сахарной отрасли.
Sugar & Molasses
Сахар и меласса
Refined sugar
Рафинированный сахар
Sugar and honey
Сахар и мед
Added sugar
Добавленный сахар
Sugar and confectionery
Сахар и кондитерские изделия
artisanal sugar
сахар кустарного изготовления
Brown sugar ... no sugar.
Темный сахар... без сахара.
We'll have sugar in sugar!
Столько будет сахара в сахаре
Sugar... The lorry's full of bloody sugar.
Сахар... целый грузовик сахара.
What's sugar?
Что такое сахар?
It has no sugar but you need sugar.
В ней нет сахара, а тебе нужен сахар.
Sugar is delicious.
Сахар это сладость.
- Medicine in sugar?
- Лекарство в сахаре?
Too much sugar.
Слишком много сахара.
- Milk and sugar?
- Молоко и сахар?
- Sugar, one sack.
- Сахар - один мешок.
Then I took him over to the sugar.
Тут-то я и перенес его к сахару.
I put some sugar on the other end of the bathtub, and sat there the whole afternoon until an ant finally found the sugar.
Я положил на дальнем от них конце ванны сахар и просидел там все послеполуденные часы, пока, наконец, один из муравьев этот сахар не обнаружил.
Do sit down and help yourselves to sugar.
Садитесь, пожалуйста, берите сахар.
But in our sugar colonies the price of sugar bears no such proportion to that of the produce of a rice or corn field either in Europe or in America.
Но в наших колониях, производящих сахар, цена сахара в противоположность этому не соответствует цене продукта рисовых или хлебных полей в Европе или Америке.
It is commonly said that a sugar planter expects that the rum and molasses should defray the whole expense of his cultivation, and that his sugar should be all clear profit.
Обыкновенно утверждают, что плантатор сахара рассчитывает, чтобы ром и патока покрывали все его расходы по обработке и чтобы получаемый им сахар весь составлял его чистую прибыль.
Quantities of iron therefore serve to measure the weight of the sugar, and represent, in relation to the sugar-loaf, weight in its pure form, the form of manifestation of weight.
Количества железа служат поэтому мерой веса сахара и по отношению к физическому телу сахара представляют лишь воплощение тяжести, или форму проявления тяжести.
The cultivation of tobacco, however, seems not to be so advantageous as that of sugar.
Тем не менее разве дение табака, по-видимому, не столь выгодно, как производство сахара.
After a while there were practically no ants going to the first place (which would take them to the sugar), whereas there were many ants at the second place, milling around, trying to find the sugar.
Спустя некоторое время, муравьев, направлявшихся в первое место (из которого их переносили к сахару), почти не осталось, зато их было много во втором, они рыскали там в поисках сахара.
the hundredweight; white sugars pay L1 1s.
с 1 ц, белый сахар облагается пошлиной в 1 ф. 1 шилл.
“What have we got today?” Harry asked Ron as he poured sugar on his porridge.
— Что у нас там сегодня? — спросил Гарри, посыпая сахаром овсянку.
Sugar cane, sugar beets, corn, cassava, wheat
Сахарный тростник, сахарная свекла, кукуруза, маниок, пшеница
After the harvest and the processing of the sugar cane, Rabobank gets repaid directly by the sugar factory (the sugar cane buyer).
После сбора урожая и переработки сахарного тростника Рабобанк получает прямой платеж от сахарного завода (покупателя сахарного тростника).
Sugar cane.
сахарного тростника.
sugar diabetes
- сахарным диабетом
Sugar Petroleum
Сахарная промышленность
Feedstock for ethanol is essentially composed of sugar cane and sugar beet.
В качестве исходного сырья для производства этанола в основном используется сахарный тростник и сахарная свекла.
Cuba: Sugar
Куба: сахарный тростник
Sugar plantations
Плантации сахарного тростника
Sugar cane cutting:
Сбор сахарного тростника:
One sugar plum fairy, two sugar plum fairy...
Одна сахарная фея, две сахарные феи...
- was Sugar Horse.
- была Сахарная Лошадь.
-Hey, Sugar-O's!
-Ура, сахарные колечки!
Sugar daddy here.
Сахарный папочка здесь.
- It's powdered sugar.
– Это сахарная пудра.
More sugar beets.
Больше сахарной свеклы.
Hi, sugar-plum!
Привет, сахарная сливка!
A sugar pill.
Как сахарная пилюля.
Mr. Sugar Cube.
Мистер Сахарный Кубик.
Here comes Sugar Daddy.
Сахарный Папочка идет.
It is now the most important of the sugar colonies of the West Indies, and its produce is said to be greater than that of all the English sugar colonies put together.
В настоящее время она является важнейшей из сахарных колоний Вест-Индии, и ее продукт, как утверждают, размерами своими превышает продукт всех английских сахарных колоний, взятых вместе.
The other sugar colonies of France are in general all very thriving.
Остальные сахарные колонии Франции в общем все очень незначительны.
The bounty, for example, upon refined sugar exported may be considered as a drawback of the duties upon the brown and muscovado sugars from which it is made.
Премия, например, за вывозимый рафинад может рассматриваться как возврат пошлины, взимаемой с сахарного песку, из которого он выделывается;
But in 1731, upon a representation of the sugar-planters, its exportation was permitted to all parts of the world.
Но в 1731 г. в результате представления сахарных плантаторов был разрешен его вывоз во все порты мира.
The progress of the sugar colonies of France has been at least equal, perhaps superior, to that of the greater part of those of England, and yet the sugar colonies of England enjoy a free government nearly of the same kind with that which takes place in her colonies of North America.
Развитие сахарных колоний Франции по меньшей мере не отставало, а может быть, и опередило развитие большей части сахарных колоний Англии, а между тем эти последние обладают таким же свободным правительством, какое существует в ее колониях Северной Америки.
The profits of a sugar-plantation in any of our West Indian colonies are generally much greater than those of any other cultivation that is known either in Europe or America; and the profits of a tobacco plantation, though inferior to those of sugar, are superior to those of corn, as has already been observed.
Прибыли от сахарных плантаций в любой из наших вест-индских колоний обычно гораздо больше, чем от какой-либо другой культуры, известной в Европе или Америке, а прибыли от табачных плантаций, хотя и ниже, чем от сахарных, все же превосходят, как было уже указано, прибыли от возделывания хлеба.
Both can afford the expense of slave-cultivation, but sugar can afford it still better than tobacco.
Как сахарные, так и табачные плантации могут оправдать издержки рабского труда, причем первые еще в большей степени, чем последние.
The colony of Surinam, though very considerable, is still inferior to the greater part of the sugar colonies of the other European nations.
Колония Суринам, хотя и очень значительная, все еще стоит ниже большей части сахарных колоний других европейских наций.
The number of negroes accordingly is much greater, in proportion to that of whites, in our sugar than in our tobacco colonies.
В соответствии с этим на наших сахарных плантациях количество негров в сравнении с числом белых рабо чих гораздо больше, чем на плантациях табачных.
“Tom, Tom, if I knew I couldn’t tell you,” said Slughorn, wagging a reproving, sugar-covered finger at Riddle, though ruining the effect slightly by winking.
— Том, Том, даже если бы я знал это, то был бы не вправе сказать вам, — ответил Слизнорт, укоризненно поводя пальцем с прилипшими сахарными крошками.
Weedkiller and sugar.
Гербицид и сахароза.
- And also Sugar.
- А еще Душечка.
- It's me. Sugar.
- Это я, Душечка.
Good night, Sugar.
Спокойной ночи, Душечка.
- What's the matter, Sugar?
- Что случилось, Душечка?
You'll forget him, Sugar.
Забудь его, Душечка.
- Sugar, I warned you...
- Душечка, я предупреждал...
- Me, after Sugar?
- Я? Из-за Душечки?
Hey, Sugar, it's for you.
Душечка, это тебя.
Sugar, come on. Let's play ball.
Душечка, бежим играть.
It's okay, sugar. Daddy still loves you.
Это ничего душечка.
сущ.
Nora, darling, sugar.
Нора, дорогая, милая.
Babe, darling, sugar...
Детка, дорогая, милая...
Too right, sugar.
Совершенно верно, милый.
- Good-bye, sugar.
До свиданья, милая.
Sugar, it's Eli.
Милая, это Илай.
Sugar, don't front.
Милая, не отпирайся.
- Oh, morning sugar.
- Доброе утро, милые.
Take care, sugar.
Позаботься о себе, милый.
Last call, sugar.
А ну давай, милая.
Long weekend, sugar.
Длинный уикэнд, милая моя.
Sleep tight, sugar.
Спите крепко, милочка.
What's wrong, sugar?
Что случилось, милочка?
[Roy] I said, sugar clam, what are you doing here?
Я спросил, милочка, что ты здесь делаешь.
Doreen is Sugar, Emma wants to be called Salome.
Дорин у нас Милочка, Эмма хочет быть Соломэ.
Maybe it's not quite as much fun as getting the pleasure o' the mandingos, huh sugar babe?
Может быть, это не так весело, как получать удовольствие от мандигос, а, милочка?
Come on, Coach, you don't have to sugar-coat it for us.
Не надо подслащивать пилюлю.
You don't have to sugar coat this for me, you know.
Слушайте, вам вовсе не обязательно подслащивать пилюлю.
how old are you, sugar?
сколько тебе лет, голубчик?
I love you too, sugar muffin.
Я тоже тебя люблю, голубчик.
сущ.
He got sugar from the ice queen?
Он слышал лесть от ледяной королевы?
обсахаривать
гл.
It was decided that when a product was sugared for technical purposes, it would be possible to develop a UNECE Standard for this product.
Было решено, что если продукт обсахаривается по техническим причинам, то на этот продукт можно разработать стандарт ЕЭК ООН.
A sugar daddy is dealing drugs.
Папочка торгует наркотиками.
My doctor, Deb, says that sugar is a drug and there should be a policy against it like there is for any dangerous substance.
Мой доктор, Деб, говорит, "белый" — наркотик. Против него нужны такие же меры как против других опасных веществ.
сущ.
I give you money in exchange for some sugar.
Я даю тебе деньги в обмен на что-нибудь сладенькое.
You knew there was a way to get all your sugar daddy's money.
Ты знала способ, как получить все деньги твоего сладкого папочки.
You could afford it if you weren't being such a sugar daddy.
И ты мог бы в таком жить, если бы не раздавал деньги направо и налево.
That's Annabel's sugar-coated Snappy Krackles, which she bought with her money to eat when she watches television.
Ёто же глазированные кукурузные хлопь€ јннабель! ќна их на собственные деньги купила. —пециально, чтобы есть перед телевизором.
So, if we could prove that Owen Sugar used stolen Hit Wizard money to buy this car, would it be confiscated?
А если мы сможем доказать, что Оуэн Шугар купил эту машину на деньги от украденной программы, её конфискуют?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test