Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
We have never been deceived by the strident objections of Washington's representatives.
Однако мы никогда не поддавались обману резких возражений представителей Вашингтона.
The tone of the commentaries has, of late, become more strident and filled with war rhetoric.
Комментарии в последнее время стали более резкими и воинственными по духу.
15. These are but two examples of 15 years of strident opposition from the Vatican to women's rights, especially sexual and reproductive rights.
15. За 15летний период это лишь два примера резкого выступления Ватикана против прав женщин, особенно сексуальных и репродуктивных прав.
A strident critique has appeared in Haaretz under the byline of Zvi Bar'el: "The folly lies in how the new map renders void the decision to freeze construction in the settlements. ...
Резкая критика появилась в газете "Гаарец" за подписью Цви Барэля: "Безрассудство заключается в том, что новая карта делает недействительным решение о замораживании строительства в поселениях...
How surprising, then, to read the strident language Ambassador Qin Huasun uses to characterize my letter to the Secretary-General of 3 January 1997 (A/51/781).
Тем большее изумление вызывают резкие формулировки, в которых посол Цинь Хуасунь охарактеризовал мое письмо от 3 января 1997 года на имя Генерального секретаря (A/51/781).
However, in his increasingly strident anti-Syrian statements and press releases, he has overstepped his mandate and adopted a tone inconsistent with his duty to seek consensus and mediation.
Между тем в своих антисирийских заявлениях и пресс-релизах, носящих все более резкий характер, он выходит за рамки своего мандата и использует формулировки, идущие вразрез с его задачами: достижение консенсуса и посредничество.
When UIC split in 2008 over the Djibouti peace process, Umal stridently opposed the peace talks, and subsequently rejected Sheikh Sharif's election as President of the Transitional Federal Government in January 2009.
После того как в 2008 году в СИС произошел раскол изза разногласий по поводу джибутийского мирного процесса, Умал резко выступил против мирных переговоров, а впоследствии и против избрания Шейха Шарифа президентом переходного федерального правительства в январе 2009 года.
To warn of the consequences of escalating tension in the street and the increasingly strident media campaigns and to call upon all parties to maintain self-control to avert civil strife and put an end to the sharp tensions, thus allowing efforts to implement the Arab initiative to continue in a positive climate;
предупредить о последствиях эскалации напряженности на улицах и все более резких кампаний в средствах массовой информации и призвать все стороны к сохранению выдержки, чтобы предотвратить гражданские беспорядки и положить конец острой напряженности, что позволит продолжать усилия по осуществлению арабской инициативы в позитивной атмосфере;
The campaign consisted of strident public statements aimed at discrediting UNOCI and the efforts of the Prime Minister, threats against United Nations personnel, the announcement of plans to organize violent demonstrations, and an attack on a bus carrying UNOCI staff in the Yopougon area of Abidjan on 28 April.
Эта кампания включала резкие публичные высказывания, дискредитирующие ОООНКИ и усилия премьер-министра, угрозы в адрес персонала Организации Объединенных Наций, обнародование планов организации бурных демонстраций и совершенное 28 апреля нападение на автобус с сотрудниками ОООНКИ в абиджанском районе Йопугон.
90. In conclusion, Iraq's claim, uttered repeatedly and sometimes stridently during the period under review - to the effect that it is now absolutely free of any prohibited weapons and the equipment used to make them - is a claim that most would prefer to be true but which has not been able to be verified.
90. В заключение можно сказать, что в ходе рассматриваемого периода неоднократно делавшееся, иногда в резкой форме, заявление Ирака о том, что сейчас он абсолютно свободен от любого запрещенного оружия и оборудования, которые ранее им изготовлялись, является заявление, которое большинство предпочитало бы считать истинным, но которое пока еще проверить не удалось.
And she's strident!
И такая резкая!
(banging strident notes)
(игрушка издаёт резкие звуки)
Yeah, which translates as intimidating, argumentative, and strident.
Ага, что переводится как пугающая, конфликтная и резкая.
But Einstein rejected the strident nationalism of his time.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Women are generally more strident After receiving a parking citation.
Женщины обычно более резки, когда получают штраф.
As his savings dried up, his writing grew more strident.
Как его сбережения иссякли, его переписка стала более резкой.
Actually what he said makes sense, just a little strident.
То что он сказал - правда, просто сказана она была очень резко.
Something strident and stirring.
Что-нибудь пронзительное и волнующее.
Strident and stirring, Mrs Edalji.
Пронзительное и волнующее, миссис Эдалджи.
if you ask me, chinese sounds strident
Если ты спрашиваешь меня он звучит скрипуче
What a strident, screechy voice coming out of that mean little mouth.
Такие противные скрипучие звуки вылетают из этого... злого ротика.
The terrorist mob, in despair, publicly acknowledged its defeat and intensified its virulent and strident campaign to intimidate the court as the trial drew ever closer to its end.
В отчаянии мафиозная террористическая группировка открыто признала свое поражение и активизировала свою озлобленную и крикливую кампанию с целью запугать суд по мере того, как судебный процесс подходил к концу.
Fortunately, it has become increasingly clear to all those who are sincerely engaged in championing the promotion and protection of human rights that their concerns are not being served by allowing a malicious and strident anti-Indonesian campaign to be waged by elements and organizations obviously intent on political rather than human rights objectives.
К счастью, всем, кто искренне привержен делу поощрения и защиты прав человека, в настоящее время все более ясным становится тот факт, что поддержка злонамеренной и крикливой антииндонезийской кампании, проводимой теми элементами и организациями, которые явно преследуют политические, а не правозащитные цели, отнюдь не служит решению их задач.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test