Перевод для "stop over in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
14. In conjunction with his mission to Belgium from 24 to 26 May 1998, the Special Rapporteur stopped over in Geneva for one day of consultations.
14. В связи со своей миссией в Бельгию с 24 по 26 марта 1998 года Специальный докладчик остановился на один день в Женеве для проведения консультаций.
In conjunction with his missions to Belgium and the United Kingdom, the Special Rapporteur stopped over in Geneva from 31 October to 7 November 1997 for consultations.
12. В связи со своими поездками в Бельгию и Соединенное Королевство Специальный докладчик остановился в Женеве 31 октября - 7 ноября 1997 года для проведения консультаций.
This proposal presumably refers to an earlier version of the Basic Provisions relating to Navigation on the Danube (DFND), in which "reduced visibility" was determined by a vessel's ability to stop over a defined braking distance within the limits of visibility, namely by one convoy's length when proceeding upstream and by three convoys' length when proceeding downstream.
Вероятно, имеется в виду предыдущее издание ОППД, где термином <<ограниченная видимость>> определялась возможность судна остановиться на определенном отрезке тормозного пути в пределах видимости, а именно при ходе вверх - на расстоянии одной длины состава, при ходе вниз - трех длин состава.
I'm on my way back from Rome and have stopped over in Zakopane.
Я иду из Рима и остановился в Закопане.
Kouwenhoven also visited Abidjan in early August for a stop-over prior to travelling on to Brazzaville.
Кувенхофен также посетил Абиджан в начале августа, где сделал краткосрочную остановку перед тем, как отправиться в Браззавиль.
The next destination following this stop-over has not been indicated by the Togolese authorities and is being investigated.
Следующий пункт назначения после этой промежуточной остановки тоголезскими властями указан не был, и он выясняется в настоящее время.
Those planes stopped over in those airports during the process of transferring, taking, delivering, or returning detainees from the rendition.
Эти самолеты совершали остановки в этих аэропортах в процессе передачи, принятия, доставки или возвращения переданных задержанных.
The number of air stop-over arrivals, however, decreased by 5.8 per cent and equalled 480,754.
Число туристов, прибывших воздушным транспортом и сделавших на островах остановку в пути, однако, сократилось на 5,8 процента и составило 480 754 человека.
About 80 per cent of stop-over visitors come from the United States, making Bermuda vulnerable to economic recession in that country.
Около 80 процентов туристов, делающих остановку, прибывают из Соединенных Штатов, что делает Бермудские острова уязвимыми в отношении экономического спада в этой стране.
The Committee agreed to the above, on the following conditions: that any change of the flight schedule and/or change of aircraft must be communicated to the Committee for its approval and that any unauthorized stop over(s) would be likely to jeopardize future flights.
Комитет согласился с вышеуказанной просьбой на тех условиях, что о любом изменении в графике полетов и/или о любой замене летательных аппаратов должно быть сообщено Комитету для утверждения и что любая несанкционированная остановка (остановки) может поставить под угрозу будущие полеты.
We have authorized and are facilitating flights by a Chilean air company from Punto Arenas, Chile, to the Islands, with an optional stop-over in Rio Gallegos, Argentina.
Мы предоставили разрешение на полеты чилийской авиакомпании из Пунта-Аренаса, Чили, на острова с возможностью остановки в Рио-Гальегосе, Аргентина, и содействуем этим полетам.
The mission has also introduced a new and more direct route for the corridor Entebbe to Wau without stopping over in Juba in order to reduce the cost of flying hours and fuel consumption
Миссия также наладила новое прямое сообщение между Энтеббе и Вау без остановки в Джубе, чтобы сократить стоимость летных часов и потребление топлива
During a brief stop-over in Nairobi he met with the United Nations agencies that participate in relief and development work not only in Kenya but also in the Horn of Africa and Central Africa.
В ходе краткой остановки в Найроби он встретился с представителями учреждений Организации Объединенных Наций, которые участвуют в осуществлении деятельности в области чрезвычайной помощи и развития не только в Кении, но также на Африканском Роге и в Центральной Африке.
The report also cited evidence of an additional 17 suspect flights travelling to or from Guantánamo Bay that had stopped over in Portugal between 11 January 2002 and 24 June 2006.
В докладе также приводились факты о еще 17 подозрительных рейсах с базы в Гуантанамо или на эту базу, в ходе которых в период с между 11 января 2002 года по 24 июня 2006 года делались остановки в Португалии.
I do not wanna stop over in Cincinnati.
Я не хочу делать остановку в Цинциннатти.
One stop over in Germany... then back Stateside.
Одна остановка в Германии... и сейчас назад в США.
And then we stopped over in Surrey for a cup of coffee.
И затем мы сделали остановку в Суррее для чашечки кофе.
You mean all those stories you told about stopping over in boston and getting girls- ok!
Ты имеешь в виду все те истории, о которых ты говорил? Об остановках в Бостоне и о тех девушках? Хорошо.
You've heard the guys talking about stopping over in boston on the way home, getting girls, you know?
Ты слышал, о чём говорят другие парни - об остановках в Бостоне по пути домой, о том, как "снимают" девушек, ты понимаешь? Конечно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test