Перевод для "spend the night" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Palestinian day labourers working in Israel are obliged to spend the night at their places of residence.
Палестинские поденные рабочие в Израиле должны ночевать у себя дома.
Permits may also be issued for more than one day, but with the holder having the obligation to spend the night at the usual place of residence.
Разрешения могут также выдаваться сроком более чем на один день, но и в этом случае лицо, имеющее такое разрешение, обязано ночевать в своем обычном месте жительства.
However, he was not allowed to spend the nights with his family, but had to be in his hotel from 10 o'clock at night until 8 o'clock in the morning.
Однако г-ну Каркеру не разрешили ночевать с его семьей, обязав его находиться в гостинице с 10 часов вечера до 8 часов утра.
35. In the early hours of 23 March, security forces stormed the Omari Mosque, where some 60 protestors were spending the night in tents erected in the courtyard of the Mosque.
35. В ночь на 23 марта силы безопасности штурмовали мечеть Омари, где около 60 манифестантов ночевало в палатках, разбитых во дворе мечети.
230. On 11 March, the Knesset extended emergency regulations allowing the punishment of employers for allowing workers from the territories to spend the night in Israel without permits. (Jerusalem Post, 12 March)
230. 11 марта кнессет расширил действие чрезвычайных положений, разрешив применять санкции в отношении работодателей, которые позволяют рабочим с территорий ночевать в Израиле без разрешений. ("Джерузалем пост", 12 марта)
On the night of 17 October 1996, the office of the non-governmental human rights organization Homo in Vrhovine, former Sector North, was broken into by an unidentified man who assaulted and badly beat two persons spending the night there.
В ночь на 17 октября 1996 года неопознанный мужчина ворвался в помещение неправительственной организации по правам человека "Хомо" в Врховине, бывший сектор "Север", напал на двух человек, ночевавших там, и сильно избил их.
Allegedly warned to stop proselytizing, holding church services and constructing a church, they were reportedly arrested, along with eight members of their family, for having allegedly failed to register house guests when his daughter and son-in-law came to spend the night at his house.
Как утверждается, им предложили прекратить проповеди, проведение церковных служб и строительство здания церкви, а затем, как утверждается, они были арестованы вместе с восемью членами их семьи по обвинению в том, что они, якобы, не зарегистрировали своих гостей, когда дочь и зять остались в их доме ночевать.
11. Since November, a few families living in Rshaf, near the south-western corner of the Irish battalion sector, have been forced by IDF/DFF to spend the nights in abandoned houses near an IDF/DFF position in another part of the village, evidently to shield that position from attacks.
11. Начиная с ноября ИДФ/ДФФ заставляют несколько семей, проживающих в Ршафе, возле юго-западного угла сектора ирландского батальона, ночевать в покинутых домах возле одной из позиций ИДФ/ДФФ в другой части деревни, используя их, очевидно, в качестве живого щита от нападений на эту позицию.
41. Moreover, the facilitation of humanitarian assistance entails the protection of displaced person sites and other places of refuge where vulnerable populations come to spend the night. A shelter called "Sanctuary of Hope" was launched on 12 February 2014 in the 5th district of Bangui to provide night-time accommodation to all those who feel threatened.
41. Кроме того, одно из направлений деятельности по содействию оказанию гуманитарной помощи состоит в обеспечении защиты лагерей для перемещенных лиц и убежищ, куда приходят ночевать люди, которым, по их мнению, угрожает опасность. 12 февраля 2014 года в 5м округе Банги был открыт приют под названием <<Пристанище надежды>>, в котором могут переночевать все, кто ощущает угрозу.
I was going up to New York to see my sister and spend the night.
Я ехала в Нью-Йорк к сестре и должна была у нее ночевать.
He already resurrected my brother, and if it's true that the doctor is willing to spend the night here, what could be better?”
Он воскресил уже брата, а если правда, что доктор согласится здесь ночевать, так чего же лучше?
'They'll talk about it,' I thought; so I determined to go and fetch you to spend the night here--'We will be together,' I thought, 'for this one night--'"
Еще разговор пойдет, думаю… а потом еще думаю: я его ночевать сюда приведу, так чтоб эту ночь вместе… – Рогожин!
Do you understand, sir? Allow me to ask you something else, if only for the sake of curiosity: did you ever happen to spend your nights on the Neva, on the hay barges?”[4]
Понимаете-с? Позвольте еще вас спросить, так, хотя бы в виде простого любопытства: изволили вы ночевать на Неве, на сенных барках?
гл.
After their identity had been established, it was suggested to them that they spend the night in the hotel of the border unit, which they agreed to do.
После установления их личности им было предложено переночевать в гостинице пограничного отряда, с чем они согласились.
The three groups concluded their work at 1715 hours and proceeded to the housing complex at the phosphate enterprise to spend the night. V
Все три группы завершили свою работу в 17 ч. 15 м. и отправились на принадлежащий Национальному предприятию по производству фосфатов жилой комплекс, чтобы там переночевать.
They asked her to do them a favour by asking the Chief of the Field Relief and Social Services Programme to allow them to spend the night in Latakia.
Они попросили ее сделать одолжение и просить начальника Программы чрезвычайной помощи и социальных услуг на местах разрешить им переночевать в Латакии.
In addition, homeless children are often recruited for such work; such children are attracted by the possibility of getting something to eat and having a warm place to spend the night.
Также нередко к работе привлекаются беспризорные дети, для которых важно получить однодневную возможность покушать и переночевать в тепле.
If he does this I shall consent to his being allowed to spend the night in this house--considering his feeble state of health, and of course conditionally upon his being under proper supervision.
Если выдаст, то я согласен на то, чтобы допустить его переночевать эту ночь в этом доме, ввиду болезненного состояния его, с тем, конечно, что под надзором с моей стороны.
гл.
The closure of the Wau airport meant that the aircrews of the two UNISFA aircraft typically had to spend the night in Juba.
С закрытием аэропорта в Вау членам экипажей двух самолетов ЮНИСФА приходилось, как правило, проводить ночь в Джубе.
Moreover, the practice of forcing persons under interrogation to spend the night in the interrogation rooms lying handcuffed on the floor also amounts to torture.
Кроме того, пыткой можно считать и случаи, когда допрашиваемые лица вынуждены проводить ночь в комнатах для допросов в наручниках на полу.
- During the night, the inhabitants of Kanyati (especially women and children) come and spend the night in Muja and go back to their village in the morning.
- в темное время суток население Каньяти (особенно женщины и дети) уходят в Муджу, где они проводят ночь, а утром возвращаются в свою деревню
210. The practice of forcing persons under interrogation to spend the night in the interrogation rooms lying handcuffed on the floor also amounts to torture.
210. Кроме того, пыткой является принуждение допрашиваемых лиц проводить ночь в наручниках на полу комнат для проведения допросов.
According to international observers, the ongoing campaign of violence has caused many local residents to spend their nights in a constant state of fear. English Page
По мнению международных наблюдателей, в результате нынешней кампании насилия многие местные жители проводят ночи в постоянном страхе.
These children may spend the night in detention if their parents or guardian are not informed or pay the established US$ 50 fine and not retrieve them.
Если родители или опекуны таких детей не ставятся в известность или не платят установленный штраф в размере 50 долл. США и не забирают их, то дети проводят ночь под стражей.
They also noted that, in certain cases, persons under interrogation by DINCOTE were forced to spend the night in the interrogation rooms lying on the floor and handcuffed.
Они также отметили, что в ряде случаев лица, допрашиваемые сотрудниками ДИНКОТЕ, вынуждены проводить ночь в комнатах для допросов, лежа на полу в наручниках.
c) Prohibit the practice of forcing detainees under interrogation to spend the night in the interrogation rooms lying handcuffed on the floor (A/56/44, paras. 178 and 179).
с) запретить принуждать допрашиваемых задержанных проводить ночь в наручниках на полу комнат для допросов (А/56/44, пункты 178 и 179).
They are afraid now to spend the night in the settlements." (Dr. Omar Hassan Shehada, witness No. 3, A/AC.145/RT.667/Add.1)
Проводить ночь в поселениях они боятся". (Д-р Омар Хассан Шехада, свидетель № 3, A/AC.145/RT.667/Add.1)
My last girlfriend, she didn't like spending the night.
Моей последней девушке не нравилось проводить ночь вместе.
Well the expensive kind of hookers that you want to spend the night,
Дорогие проститутки. С которыми хочется проводить ночи.
I just...i hate for her to spend the night alone.
Я просто... я ненавижу, когда она проводит ночь одна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test