Перевод для "so particularly" на русский
Примеры перевода
We continue to do so particularly in areas where government services are unavailable.
Мы продолжаем эту работу, особенно в тех областях, где отсутствуют государственные услуги.
There was a need therefore to move quickly while also recognizing the constraints in doing so, particularly on the ground in Burundi.
Ввиду этого необходимо действовать оперативно, при этом учитывая ограничения, в особенности существующие на местах в Бурунди.
It would be unrealistic to request the Mission to do so, particularly in the security environment existing today in the Democratic Republic of the Congo.
Поручать Миссии их выполнение нереально, особенно в условиях существующей сегодня в Демократической Республике Конго обстановки с точки зрения безопасности.
It was to be hoped that it would continue doing so, particularly in the languages of the Sami population, and collect any comments to which they gave rise.
Следует надеяться, что она и впредь будет продолжать подобные публикации, в особенности на языках народа саами, а также регистрировать любые замечания по ним.
It is critical that the Conference succeed in doing so, particularly at a time when the relevance of multilateral disarmament machinery has been called into question.
Исключительно важно, чтобы Конференция смогла добиться этого особенно в момент, когда под сомнение ставится целесообразность многостороннего механизма разоружения.
A lack of capacity to adapt to risks had left the vulnerable even more so, particularly SIDS and low-lying countries.
Отсутствие потенциала для адаптации к рискам еще больше ухудшает положение и без того уязвимых стран, особенно малых островных развивающихся государств и стран, расположенных на низинных территориях.
The police may be less likely to pursue complaints if they have to travel long distances to do so, particularly where resources are scarce.
Полицейские с меньшей вероятностью будут расследовать жалобы, ради которых им придется преодолеть значительное расстояние, особенно в условиях нехватки ресурсов.
The Office played a useful role in that regard and should continue to do so, particularly in the areas of performance measurement and enhancing management skills.
В этом отношении Управление играет важную роль, и оно должно и далее действовать в этом направлении, особенно в том, что касается оценки результатов и повышения компетенции в области управления.
It has already begun to do so, particularly in helping to pave the way for the restoration of sovereignty to democratic Iraqi institutions, on the basis of rule of law.
Она уже стала заниматься этим, особенно в том, что касается оказания помощи в подготовке к восстановлению на основе верховенства права суверенитета демократических иракских институтов.
Moreover, UNPROFOR is not equipped to repel such attacks, and air power is frequently an inappropriate means of doing so, particularly in light of the recent developments described above.
Кроме того, СООНО не имеют возможностей для отражения таких нападений, а авиация часто является неадекватным средством для этого, особенно в свете вышеописанных последних событий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test