Примеры перевода
сущ.
You're lucky I don't shove your head in that goddamn toilet.
Тебе повезло, что я не засунул твою голову в толчок.
Until push comes to shove, then Richard looks to Richard.
Пока простой толчок не перерос в драку, тогда Ричард начнет, обращается к Ричарду.
гл.
They also turned over vendors' stalls and pushed and shoved Arab bystanders.
Кроме того, они переворачивали прилавки торговцев, а также пихали и расталкивали оказавшихся рядом арабов.
The change has abolished shoves and pushes as an authorized means of force and has replaced them by a hold on the upper arm.
В соответствии с этими изменениями запрещается толкать и пихать заключенного, а можно лишь крепко держать его за предплечье.
Everybody's shoving their old musty traditions down our throat; this is no longer our wedding.
Все пихают свои старые затхлые традиции прямо в наши глотки, это больше не наша свадьба.
There are dragoons in 30 versts and a shoving raincloud of polacks.
В тридцати верстах драгуны и тучей сунут паны.
So all we have to do is shove this firecracker in there, and blammo!
Остается только сунуть сюда эту петарду и бэмс!
They figure that out by the gat you shove in their mouth.
Все и так поймут, стоит те только им пушку в рот сунуть.
For your information, we're called the Jeffersons, probably, and we're here to shove some liberty up America's ass.
К вашему сведению, мы, скорее всего, зовёмся "Джефферсонами", и мы здесь, чтобы сунуть Америке в зад немного свободы.
Yeah, and if you miss the deadline, find a rattlesnake and shove that up your dick hole 'cause it's a lot more fun than what I'll do to you.
Да, и если ты опоздаешь, советую найти гремучую змею и сунуть её себе в хер, ведь то, что я с тобой сделаю, будет гораздо страшнее.
I come nigh getting caught, and I had to shove it into the first place I come to, and run-and it warn't a good place.»
Меня чуть-чуть не поймали, и пришлось сунуть мешок в первое попавшееся место, а оно совсем не годится.
гл.
Shamelessly shoving your meatballs in my husband's face.
Так бесстыдно совать свои фрикадельки прямо в лицо моему мужу!
You'd let any pansy shove his prick up your arse
Ты позволишь любому пидору совать свой член тебе в жопу
You just like shoving shit in your ass, you fucking pervert!
Я смотрю ты любишь себе всякое в жопу совать, ебанный извращенец!
Lieutenant Brad Ryder. You can shove that picture in my face all you want.
Можете совать эту фотку мне в лицо сколько влезет.
I'd get to sing with celebrities, shove cookies in my mouth without chewing.
Буду петь со знаменитостями, совать печеньки в рот, не жуя.
You can't have people shoving their arms into a 600-degree oven!
Ты же не можешь позволить людям совать свои руки в 600-градусную печь!
гл.
Havemeyer's been trying to shove me down the totem pole for years.
Хэвемайер пытался меня спихнуть вниз по карьерной лестнице на протяжении многих лет.
гл.
If you are confronted by a violent situation or are shoved or pushed, DO NOT REACT.
92. Если вы столкнулись со случаем насилия или вас толкают, НЕ РЕАГИРУЙТЕ.
He was shoved around and slapped by several policemen, who also insulted him and made coarse remarks.
Несколько полицейских стали толкать его из стороны в сторону и бить по щекам, одновременно осыпая оскорблениями и грубыми замечаниями.
At the police station, he was allegedly beaten again and shoved several times, so that his head struck the corner of a wall.
В полицейском участке он вновь подвергся насилию, причем его неоднократно толкали таким образом, что он ударился головой об угол стены.
A half of them had episodes of minor physical violence -- the partner threw something at them that could hurt them, pushed or shoved or slapped them.
Половина из них столкнулись с незначительным физическим насилием, партнер бросал в них чем-то, что могло поранить их, толкал или отшвыривал или давал пощечину.
271. On 25 February 1995, Palestinian witnesses indicated that scores of settlers had kicked and shoved Arab worshippers and IDF troops next to the Cave of the Patriarchs.
271. 25 февраля 1995 года палестинские свидетели сообщили о том, что на подступах к Пещере Патриархов группы поселенцев пинали и толкали мусульманских верующих и военнослужащих ИДФ.
Joined by police reinforcements, he then violently shoved and pushed several protesters to the ground, tearing apart banners reading "East Jerusalem is occupied territory", without any provocation on the part of the demonstrators. (Jerusalem Post, 8 June)
Когда к нему присоединились направленные для подкрепления полицейские, он начал грубо толкать демонстрантов и сбил некоторых из них с ног, он разрывал лозунги с надписями "Восточный Иерусалим - оккупированная территория" без каких-либо провокаций со стороны демонстрантов. ("Джерузалем пост", 8 июня)
On 20 June 1992, at 10 p.m., the author was in his vehicle with his wife and younger son, in front of his in-laws' home in Lima, when he was intercepted by a group of armed police officers who forced him to get into another vehicle; the officers fired shots into the air and beat and shoved the author.
2.1 Автор работал уборщиком в лимской академии предуниверситетской подготовки "Сесар Вальехо". 20 июля 1992 года в 10 часов вечера, когда он находился в своей машине вместе с женой и младшим сыном рядом с домом родителей жены в Лиме, он был задержан группой вооруженных полицейских, которые заставили его пересесть в другую машину; при этом они стреляли в воздух, били и толкали его.
If they had come ashore in the daylight, we might have had a look inside,” they said. “No time now!” cried the raftman. “Shove off!”
Если бы днем их прибило к берегу – посмотрели бы, что там. - Некогда! – закричали плотогоны. – Толкайте!
At last they got out the coffin and begun to unscrew the lid, and then such another crowding and shouldering and shoving as there was, to scrouge in and get a sight, you never see;
Наконец они вытащили гроб и стали отвинчивать крышку; и тут опять начали так толкаться и напирать, чтобы протиснуться вперед и взглянуть на гроб, – ну немыслимое дело!
That young girl screamed out and comes rushing, and down she throws herself on her father, crying, and saying, «Oh, he's killed him, he's killed him!» The crowd closed up around them, and shouldered and jammed one another, with their necks stretched, trying to see, and people on the inside trying to shove them back and shouting, «Back, back!
Молодая девушка вскрикнула, бросилась к отцу и упала на его тело, рыдая и крича: – Он убил его, убил! Толпа сомкнулась вокруг них; люди толкали и теснили друг друга, вытягивали шею и старались получше все рассмотреть, а стоявшие внутри круга отталкивали и кричали: – Назад!
«I see a light a-comin' roun' de p'int bymeby, so I wade' in en shove' a log ahead o' me en swum more'n half way acrost de river, en got in 'mongst de drift-wood, en kep' my head down low, en kinder swum agin de current tell de raff come along.
Скоро, вижу, из-за поворота показался огонек. Я бросился в воду и поплыл, а сам толкаю перед собой бревно. Так я заплыл на середину реки, спрятался среди плывущих бревен, а голову держу пониже и гребу против течения – жду, пока плот подойдет.
Yeah, but not by shoving weird shit in the wrong drawers.
Но это не значит, что нужно распихивать хлам по ящикам.
гл.
They beat him on the back, shoved his head into a barrel of water as though to drown him, kept his head in a plastic bag until he collapsed and shoved chilli sauce into his nostrils.
Они наносили ему удары по спине, засовывали его в бочку с водой, как если бы пытались его утопить, держали голову в пластиковом пакете до тех пор, пока он не терял сознание, и засовывали соус чили ему в ноздри.
сущ.
Physical abuse included assault and battery, hair pulling, burning, shoving, and occurred against all women regardless of education, race and family situation.
К физическому насилию относятся физические нападения и побои, выдергивание волос, причинение ожогов и толкание, и оно применяется ко всем женщинам, независимо от образования, расы и семейного положения.
Along with shoving police officers, which, by the way, is assault.
Да. И толкание офицеров полиции, которое, кстати, является нападением.
And you two shake hands to make up for that shove too.
И пожмите друг другу руки чтобы загладить ваши толкания.
That it's perfectly reasonable to get into a shoving match at the office.
Что просто идеально уместно устраивать чемпионат по толканиям в офисе.
гл.
- You don't shove stinky food in a pregnant lady's face.
- Нельзя тыкать вонючей едой в лицо беременной девушки.
Maybe Courtney picked it up by shoving her microphone into everybody's face.
Может, Кортни заразилась, когда тыкала микрофоном всем в лицо.
He deserved it... shoving cake in your face like that.
Он это заслужил... За то, что тыкал тебя лицом в торт.
- That was before you started talking about shoving needles into hearts.
- Это было до того, как ты начал тыкать иголкой в сердце.
He pulls it out and then shoves my face down on it.
- Вытащил его из штанов, а затем тыкал и болтал у меня перед носом.
Hon, you gotta meet the guy before we shove your stuff in his face.
Ты должна познакомиться с парнем, прежде чем тыкать ему в лицом этим.
Reddington pulling up the carpet and shoving your nose deep into the filth.
Реддингтон выбивает опору из-под ног и тыкает тебя прямо носом в эту грязь.
Unlike Skeet, who was wont to shove her nose under Thornton’s hand and nudge and nudge till petted, or Nig, who would stalk up and rest his great head on Thornton’s knee, Buck was content to adore at a distance.
В противоположность Скит, которая, подсовывая морду под руку Торнтона, тыкалась в нее носом, пока он не погладит ее, или Нигу, имевшему привычку лезть к хозяину и класть свою большую голову к нему на колени, Бэк довольствовался тем, что обожал его издали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test