Перевод для "scraped" на русский
Scraped
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I prefer to go scrape teeth.
Я пойду скрести зубы.
Nobody's going begging and scraping!
Никто не собирается скрестись и выпрашивать.
Lying to tradesmen, mending, scratching, scraping.
Врать торговцам, штопать, скрести по углам.
I always scrape, and I always hear, that I have to scrape it!
Всегда скребу и всегда слышу, что нужно скрести.
In other cases, you dig, scrape, search and find.
В остальных случаях нужно рыться, скрести, искать.
You're not going begging and scraping at his door.
Ты не будешь скрестись в его дверь и выпрашивать.
At what point did National Public Radio have to start scraping the bottom of the barrel for its guests?
Должен начать скрести дно бочки для поиска своих гостей?
Somebody who had to scrape up loose change when insurance wouldn't pay his bill?
Кем-то, кто должен был скрести мелочь, когда страховка не покрывала счета?
And why Henry scraped it off her hand, so he could be the only one that'd ever find it.
И почему Генри скрестил ее руки, так что он единственный, кто смог бы найти это
And he scrapes and he crawls his way up out of the cave, until finally he pulls himself out panting, breathless.
И он начинает скрести, ползти прочь из пещеры, пока наконец, задыхаясь, не вырывается наружу.
(Stool scrapes floor)
(Стул царапает пол)
He seems to be scraping bottom.
- Он, кажется, царапается (?
It's scraping against your heart.
Он царапает твое сердце.
You're-- you're scraping the bag now.
Вы-- теперь вы царапаете сумку.
Oh, he scraped his fingernails along things.
Да. Он царапал ими по стенам.
When I scraped my knee as a kid,
Когда я царапал колено в детстве,
I can feel it scraping against my heart.
Я чувствую, что один царапается около моего сердца.
She climbs a tree and scrapes her knee Her dress has got a tear
На дерево лезет, царапает ноги, рвет себе платья.
It scratches and scrapes and all at once you clean the windows.
Она царапается и кусается. - И вдруг ты начинаешь мыть окно.
Scraping, like a miser?
Скоблишь, как скряга?
He had to scrape the walls.
Нам пришлось скоблить стены.
- Born to scrape, that's you, Arnold.
- Родился, чтобы скоблить, Арнольд.
You'd be home scraping your mom's feet.
Ты бы скоблил матери ноги.
I knew if we scraped hard enough, we'd get the smell out.
Я зал, что, если скоблить посильнее, запах уйдёт.
If we're not careful we'll end up scraping, scrubbing... washing and cooking...
Если вы не будете аккуратнее, то нам опять придётся мыть, скоблить, готовить...
I brush, and I floss, and I tongue-scrape more than most people consider sane.
Я чищу зубы и пользуюсь зубной нитью, я скоблю язык больше, чем большинство нормальных людей.
If you're in the Air Force and you're not in flight school, it means you're scraping bird shit off of some runway in Guam for two years.
Без лётной школы я бы 2 года скоблил помёт со взлетно-посадочной полосы на Гуаме.
One thing we figured out the other day, we fired out pure leather cannon, when the ball came out, it actually delaminated the inside of the cannon, so I'm scraping up this leather, enough so that the glue will bite down on this leather,
Недавно мы выяснили одну вещь, когда мы стреляли из полностью кожаной пушки, ядро при выходе фактически расклеило пушку изнутри. Так что я скоблю эту кожу, чтобы клей сцепился с ней, так что она будет прочно держаться, когда мы будем стрелять из новой пушки.
They're scraping by on seven, eight thousand a year.
Еле-еле наскребают 7-8 тысяч в год.
He was barely scraping 40% when he partnered with you.
Он едва наскребал 40%, когда ему дали в напарники тебя.
Any taller and the star will scrape the ceiling.
- На высокой елке, звезда задевает потолок.
So you don't scrape your head, you giant barbecue fork.
Чтобы вы не задевали его головой, как гигантский шампур.
WE went tiptoeing along a path amongst the trees back towards the end of the widow's garden, stooping down so as the branches wouldn't scrape our heads.
Мы пошли на цыпочках по дорожке между деревьями в самый конец сада, нагибаясь пониже, чтобы ветки не задевали по голове.
I mean... do you just like scraping the ice off your windshield every morning?
Тебе что, нравится выкапывать её из снега каждое утро?
The researcher refused to sell Gurian some radiological detection devices so his goons could scrape out all the cesium and do...
Этот сотрудник отказался продать Гуриану специальное устройство для поиска радиологических элементов, чтобы его головорезы могли выкапывать цезий и делать с ним ...
шаркать ногами
гл.
I hear 'em scraping' their feet inside.
Я слышу, как они там шаркают ногами.
I've been through bigger scrapes.
Меня и не так по жизни обдирали.
Scrape up my knee like other girls can
Обдирать коленки, как другие девушки.
Half-mad, she scrapes off the wallpaper to set the women free.
Полубезумная, она обдирает обои со стен, чтобы освободить женщин.
They scrape their elbows, they cut their finger, they fall through a hole in the bottom of your car.
Они обдирают себе локти, могут порезать себе палец, выпасть через дыру в днище твоей машины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test