Перевод для "sabotaged" на русский
Примеры перевода
гл.
It had even attempted to overthrow the Government and to sabotage the Beijing Olympic Games.
Оно даже попыталось сбросить правительство и саботировать Олимпийские игры в Пекине.
Let us not allow the compulsions of realpolitik to sabotage our own historic decision.
Не допустить, чтобы побуждения "реальной политики" саботировали наше историческое решение.
To sabotage the declared ceasefire, Israel assassinated the political leaders of the resistance factions.
Для того, чтобы саботировать объявленное прекращение огня, Израиль совершал убийства политических руководителей фракций сопротивления.
However, Morocco had sabotaged the exercise by refusing to include the option of independence in the referendum.
Вместе с тем, Марокко саботировала проведение этого мероприятия, отказавшись включить в референдум вариант предоставления независимости.
We urge both parties not to yield to blackmail by extremists bent on sabotaging the peace process.
Мы призываем обе стороны не уступать экстремистскому шантажу, преследующему цель саботировать мирный процесс.
However, known military Powers that comprise the Security Council sabotaged those calls for peace.
Однако известные милитаристские державы, входящие в состав Совета Безопасности, саботировали эти призывы к миру.
But Eritrea sabotaged that proximity talks and thereby killed the opportunity for peace that we had so much wanted to seize.
Однако Эритрея саботировала непрямые переговоры и тем самым ликвидировала возможность достижения мира, которой мы так хотели воспользоваться.
Yet, Azerbaijan risks sabotaging this process by presenting a draft resolution that ignores agreed arrangements and existing realities.
Тем не менее Азербайджан осмеливается саботировать этот процесс, представляя проект резолюции, в котором игнорируются достигнутые договоренности и существующие реальности.
The Kinshasa Government is sabotaging the Inter-Congolese Dialogue of Sun City (South Africa) as it did the one at Addis Ababa (Ethiopia).
Правительство Киншасы саботирует межконголезский диалог в СанСити (Южная Африка) так же, как оно саботировало такой диалог в Аддис-Абебе (Эфиопия).
He warned those who were bent on sabotaging the process that the people of South Africa would not have their freedom delayed any longer.
Оратор предупреждает тех, кто склонен саботировать этот процесс, что народ Южной Африки больше не допустит отсрочки в предоставлении ему свободы.
But if any of you attempt to sabotage our resistance or take up arms against us within this castle, then, Horace, we duel to kill.” “Minerva!” he said, aghast.
Но при любой попытке саботировать наше сопротивление или поднять на нас оружие внутри замка мы, Гораций, будем сражаться с вами не на жизнь, а на смерть. — Минерва! — в ужасе ахнул он.
"You're deliberately attempting to undermine my faith in my abilities as a Mentat," he rasped. "Were I to find one of our people attempting thus to sabotage any other weapon in our arsenal, I should not hesitate to denounce and destroy him."
– Вы намеренно хотите подорвать мою веру в свои возможности как ментата, – отрывисто сказал он. – Если бы я узнал, что любой из наших людей пытается подобным образом саботировать любое другое оружие из нашего арсенала, я без колебаний обвинил его и уничтожил бы.
Why would I sabotage my own job, my own company?
Зачем мне организовывать диверсию на своей работе, в моей личной компании?
You've certainly seen a thing or two in your time - disrupting U-Boat operations across the North Sea, sabotaging railway lines across Europe, Operation Gibbon, the one with the carrier pigeons - brilliant!
В своё время вы, безусловно, кое-что повидали - мешали немецким подводным лодкам в Северном море, по всей Европе организовывали диверсии на железнодорожных путях, операция "Гиббон" с почтовыми голубями - гениально!
гл.
She was also found to be a vexatious litigant who, by her numerous motions and appeals, was sabotaging the timetable of the trial.
Помимо этого, она была признана недобросовестным истцом, который с помощью многочисленных ходатайств и апелляций срывал сроки проведения разбирательства.
But Israel has sabotaged that possibility, and is now trying to compel the world to discount the option of a peaceful solution.
Однако Израиль срывает все эти усилия и в настоящее время пытается убедить международное сообщество в необходимости отказа от варианта мирного урегулирования.
Relief operations are obstructed, sabotaged or diverted for military purposes, while the personnel of UNPROFOR, UNHCR and other organizations are increasingly targeted deliberately by members of the armed forces of all parties.
Операции по оказанию чрезвычайной помощи затрудняются, срываются либо направляются на военные цели, а персонал СООНО, УВКБ и других организаций членами вооруженных формирований всех сторон все чаще избирается в качестве мишени.
While the Palestinian leadership takes positive note of the statements made by the international community denouncing the latest Israeli demolition of the Shepherd Hotel in order to build more illegal settlements, this latest development provides ample proof that such statements alone will not stop Israel's unlawful attempts to continue creating facts on the ground that prejudge and sabotage the two-State solution.
Палестинское руководство позитивно воспринимает заявления международного сообщества, осуждающие недавний снос Израилем гостиницы <<Шеперд>> в целях создания новых незаконных поселений, однако это последнее по времени событие убедительно свидетельствует о том, что одних таких заявлений недостаточно, чтобы положить конец незаконным попыткам Израиля продолжать политику <<свершившихся фактов>> на местах, которые обрекают на провал и срывают решение о создании двух государств.
He said that the Committee must do everything to encourage the pursuit of the peace process and, to that end, it must request that all the agreements concluded between the State of Israel and the Palestinian Authority should be applied in full, but that it must, above all, condemn terrorism unreservedly, whatever its source, not only because in Israel it only sought to sabotage the efforts to establish peace, but also because, in any event, it could never be justified.
Г−н€Вольфрум подчеркивает, что Комитет должен сделать все возможное для содействия продолжению мирного процесса и с этой целью высказаться за полное осуществление соглашений, заключенных между Государством Израиль и Палестинской администрацией, но при этом прежде всего безоговорочно осудить терроризм, откуда бы он ни исходил, во−первых, потому что, если взять Израиль, то там он лишь срывает усилия, предпринимаемые с целью восстановления мира, и, во−вторых, потому что ни при каких обстоятельствах он не может быть оправдан.
I'm just trying to figure out why you're sabotaging things.
Просто не могу понять, зачем ты срываешь праздник.
And that's why... (Inhales deeply) you have sabotaged this at every turn.
И потому... ты срывала всё каждый раз.
All our reforms will be fought systematically, even sabotaged.
Они будут выступать против всех наших реформ, даже срывать их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test