Перевод для "results-driven" на русский
Примеры перевода
Its focus will be practical and results-driven.
Она будет сфокусирована на практической и ориентированной на результаты деятельности.
The process of merging the former entities into a coherent results-driven organization will continue through 2011.
Процесс объединения прежних подразделений в рамках слаженно действующей ориентированной на результаты организации будет продолжаться на протяжении 2011 года.
The strategic plan provides the foundation for UNDP to become more focused, results-driven, effective, and efficient.
Стратегический план обеспечивает основу, благодаря которой деятельность ПРООН может стать более целенаправленной, ориентированной на результат, эффективной и действенной.
11. The process of merging the former entities into a coherent results-driven organization will continue through 2010 and into 2011.
11. Процесс объединения бывших органов в рамках слаженно действующей ориентированной на результаты организации будет продолжаться на протяжении 2010 года и также в 2011 году.
The activities of the Division will act as catalysts for change in national and regional policymaking and will help member countries devise results-driven strategies.
Деятельность Отдела станет катализатором изменений в национальных и региональных процессах выработки политики, а также поможет странам-членам в разработке ориентированных на результат стратегий.
Such an approach is consistent with the emphasis on "knowledge, advisory and communication" corporate goals in the drive for a more efficient and results-driven organizational culture.
Подобный подход согласуется с принципом сосредоточения внимания на корпоративных целях <<знания, консультативная помощь и коммуникация>> в рамках усилий, направленных на формирование более эффективной и ориентированной на результаты организационной культуры.
This articulates why United Nations coherence matters to UNICEF and how UNICEF is leading the shift from a process-driven to a results-driven approach.
В нем говорится о том, почему слаженность в системе Организации Объединенных Наций важна для ЮНИСЕФ и как организация руководит переходом от подхода, ориентированного на процесс, к подходу, ориентированному на результаты.
Together we must ensure that our actions are results-driven and lead to more effective international humanitarian action on behalf of those in need worldwide.
Совместными усилиями мы должны добиваться, чтобы наши действия были ориентированы на результаты и привели к более эффективным международным гуманитарным действиям в интересах тех, кто нуждается в них во всем мире.
8. The Secretary-General shared Member States' desire to build a modern, transparent and results-driven Organization with a highly professional and multi-tasking workforce.
8. Генеральный секретарь разделяет желание государств-членов создать современную, транспарентную и ориентированную на результаты Организацию, обладающую высокопрофессиональными кадрами, способными выполнять различные задачи.
The EU believes that the open-ended meeting of governmental experts to be held in May 2011 could be the next occasion to apply such a pragmatic and results-driven approach.
ЕС считает, что совещание правительственных экспертов открытого состава, которое состоится в мае 2011 года, может стать еще одной возможностью для применения такого прагматического и ориентированного на результат подхода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test