Перевод для "recounting" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Others recounted how they managed to escape from their burning homes.
Другие рассказывали о том, как им удалось выбраться из горящих домов и убежать.
In every instance recounted to the mission, there was no warning that an attack was coming.
Ни в одном из случаев, о которых рассказывалось сотрудникам миссии, о предстоящем нападении не предупреждалось.
The trials and tribulations of our people are too great to recount on this occasion.
Испытания, пережитые нашим народом, слишком велики, чтобы рассказывать о них в данном случае.
She also reiterates that torture victims often have difficulties recounting their experiences.
Она вновь подчеркивает, что жертвам пыток часто трудно рассказывать о пережитом.
Deserters frequently recount how they feared leaving because of retribution by their leadership if caught.
Дезертиры часто рассказывают, как они боялись покинуть ряды этого движения, зная о том, что их предводители накажут их, если поймают.
13.45 Beukels goes on to recount climbing to meet the DC6's flight path:
13.45 Бёкелс рассказывает далее, что для выхода на траекторию полета DC6 пришлось набирать высоту:
As Junod recounts, destruction of this magnitude does not spare medical infrastructure or doctors and their materials.
Как рассказывает Жюно, такое мощное разрушение не щадит ни медицинскую инфраструктуру, ни врачей, ни медицинские материалы.
One soldier recounts witnessing the detonation of a powerful explosion inside a house as a bulldozer approached it.
Один из военнослужащих рассказывает, что он был свидетелем взрыва мощного заряда в доме при приближении к нему бульдозера.
If I began recounting Pakistan's sacrifices and suffering, I would be here till next September.
Если я начну рассказывать о жертвах и страданиях Пакистана, то мне придется говорить до следующего сентября.
I can go on recounting the tragedies and atrocities that the Eritrean Government has perpetrated in Mekelle and Adigrat.
Я могу продолжать рассказывать о трагедиях и зверствах, совершенных правительством Эритреи в Мэкэле и Адди-Грате.
I have just been recounting your astonishing adventure.
Я только что рассказывал о твоем удивительном приключении.
To see something, to feel something, and to recount it lateron.
Смотреть, испытывать некие чувства, потом рассказывать о них.
Cyril would recount for me tales of history, Bloody battles, and palace intrigue.
Сирил рассказывал мне об исторических событиях, о кровавых битвах и дворцовых интригах.
You try sitting across from Vanessa redgrave as she recounts her trip to palestine.
Попробуй сидеть напротив Ванессы Редгрейв пока она рассказывает о своей поездке в Палестину.
The last thing you need to do is recount Your break-up to a bunch of strangers.
Последнее, что тебе нужно, это рассказывать посторонним о своем разрыве.
You smile at some small thing and anticipate recounting it to him but you cannot.
Вы улыбаетесь чему-то и представляете как будете рассказывать об этом ему но не можете.
But none of the wonders, I have recounted in this journal, has been so commented on.
Но ни одно из чудес, что я рассказывал в этом журнале, не было так раскрыто.
If it displeases you, Father, then let your son recount rather than these strangers.
Если вы не желаете рассказывать, отец, тогда позвольте сделать это вашему сыну, а не этим людям, чужим для нас.
On the last night of the month my ancestors would gather to recount their amazing tales of fishing.
Каждую последнюю ночь месяца мои предки приходили рассказывать мне свои захватывающие рыболовные истории.
Harry retold the story he had already recounted, it felt like a hundred times to Dumbledore, to McGonagall, to Madam Pomfrey, to Hermione, and to Ginny.
Гарри пересказал ему историю, которую уже раз сто, как ему казалось, рассказывал Дамблдору, Макгонагалл, мадам Помфри, Гермионе и Джинни.
гл.
Africa's economic problems are too well known for me to recount.
Экономические проблемы Африки слишком хорошо известны, чтобы я вновь их перечислял.
I shall not go any further; it is too beastly to be recounted in this forum.
Я не буду продолжать: это слишком жестоко перечислять все это здесь, на этом форуме.
Although it is true that in the end the author fled the country in spite of the arrest warrant issued by Court No. 31 on 18 December 2009, the Committee notes that it was the irregularities in the proceedings that prompted his flight, as recounted above.
Хотя следует признать, что в конечном итоге автор действительно покинул страну, несмотря на ордер на его арест, выданный судом № 31 18 декабря 2009 года, Комитет отмечает, что побег был спровоцирован нарушениями в производстве по делу, перечисляемыми в предыдущих пунктах.
574. In the area of assistance to countries invoking Article 50 of the Charter, it was noted that the report recounted actions taken by the General Assembly and the Economic and Social Council, but should also cover inter-agency work on the subject.
574. В области оказания помощи странам, ссылающимся на статью 50 Устава, отмечалось, что в докладе перечисляются решения, принятые Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, но при этом в докладе необходимо также рассмотреть вопросы, касающиеся межучрежденческой работы по этому вопросу.
23. Ms. Mayo Puala (Youth participant), speaking on behalf of the world's youth, recounted stories of children from different parts of the world who had suffered from poverty, child labour, sexual abuse, armed conflict and harassment.
23. Г-жа Майо Пуала (Представитель молодежи), выступая от имени молодежи мира, перечисляет истории детей в разных частях мира, страдающих от нищеты, детского труда, сексуального насилия, вооруженных конфликтов и сексуальных домогательств.
The relevant standards have been recounted, and addressed in the light of any special circumstances, in previous reports of the Special Rapporteur (E/CN.4/1992/31, paras. 18-39, and E/CN.4/1993/45, paras. 23-25).
Соответствующие нормы перечисляются и рассматриваются в свете тех или иных особых обстоятельств в предыдущих докладах Специального докладчика (E/CN.4/1992/31, пункты 18-39, и E/CN.4/1993/45, пункты 23-25).
On the subject of peacekeeping, the report recounts the unprecedented size and complexity of the difficulties faced by United Nations peacekeeping operations.
В отношении миротворчества в докладе подробно излагаются беспрецедентные масштабы и сложности проблем, стоящих перед операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The report concludes with a set of concrete recommendations to enhance the benefits of migration and to reduce its negative impacts on development and recounts the steps that are being taken to prepare for the 2013 High-level Dialogue.
В заключительной части доклада приводится ряд конкретных рекомендаций по увеличению преимуществ миграции и уменьшению ее негативного влияния на развитие и подробно излагаются мероприятия по подготовке к проведению в 2013 году диалога на высоком уровне.
During this interview, Papatsestos recounts the events of 17 July 1974, when Greek officers required him to bury truckloads of Greek Cypriots in mass graves, together with one young Greek Cypriot whom they buried alive, and 10 dead Turkish Cypriots.
В этом интервью Папатсестос подробно излагает события, произошедшие 17 июля 1974 года, когда греческие офицеры потребовали, чтобы он похоронил трупы киприотов-греков, находившихся в кузове грузового автомобиля, в массовых могилах вместе с одним молодым киприотом-греком, которого они похоронили заживо, и десятью трупами киприотов-турок.
And you recount that story, and eventually, you discharge the emotion.
И вы подробно излагаете эту историю, и со временем вы таким образом сбрасываете эмоциональное напряжение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test