Примеры перевода
The experience of the centres working in each raion of the Bukhara oblast will be applied to the rest of the country.
Опыт работы таких центров, работающих в каждом районе Бухарской области, обобщался на республиканском уровне.
During the period from 2005-2008 all the chairpersons of the women's committees of the towns and raions of the Republic of Karakalpakstan, of the viloyats and of the city of Tashkent received training and refresher training (200 chairpersons of women's committees of towns and raions every year).
В течение 2005 - 2008 годов прошли обучение и переподготовку все председатели комитетов женщин городов и районов Республики Каракалпакстан, вилоятов и города Ташкента (ежегодно 200 председателей комитетов женщин городов и районов).
As a pilot project during the first half of 2007 the Ombudsman conducted monitoring in the Tashkent oblast with the participation of 20 farm enterprises of the Pskent raion and 39 farm enterprises of the Buka raion specializing in the production of cotton, grain, livestock, vegetables and melons and in viticulture and horticulture.
В качестве пилотного проекта в первом полугодии 2007 года Омбудсманом проведён мониторинг в Ташкентской области, в котором приняли участие 20 фермерских хозяйств Пскентсткого района и 39 фермерских хозяйств Букинского района, специализирующихся в сфере хлопководства, зерноводства, животноводства, овощеводства, бахчеводства, виноградарства и садоводства.
6. A national interdepartmental commission was established on the prevention of human trafficking, with territorial interdepartmental commissions in all raions of Uzbekistan;
6. создана Республиканская межведомственная комиссия по противодействию торговле людьми, а также территориальные межведомственные комиссии во всех районах страны;
Teenage girls in Uzbekistan have an annual medical check-up performed by specialists from the territorial polyclinics of the raion (town).
В Узбекистане ежегодно проводится медицинский осмотр девочек-подростков с участием специалистов из территориальных поликлиник района (города).
Beginning in 2005, in-depth research into the situation of rural women was carried out and a sociological study was conducted in raions of the Namangan oblast.
Начиная с 2005 года в Узбекистане практикуется углубленное изучение положения сельских женщин, было проведено социологическое исследование в районах Наманганской области.
Raion Education Departments will receive support to generate and analyse data on inequities and identify children excluded from mainstream education.
Районные отделы образования будут получать помощь для целей сбора и анализа данных о существующем неравенстве и для выявления детей, не охваченных формальным образованием.
A programme was developed in 2005 for the annual training of the chairpersons of raion, municipal and oblast women's committees in the Presidential Academy for the Development of the State and Society.
Начиная с 2005 года, разработана Программа ежегодного обучения председателей районных, городских и областных Комитетов женщин в Академии государственного и общественного строительства при Президенте Республики Узбекистан.
The Government is currently pursuing a decentralization strategy, and the programme will support efforts in raions (administrative units) showing higher rates of deprivation among children.
В настоящее время правительство проводит стратегию децентрализации, и указанная программа поможет тем районам (административным единицам), в которых показатели бедственного положения детей являются особенно высокими.
The Women's Committee is working to strengthen executive potential, taking into account the work of municipal and raion women's committees, and is improving the system of work with young executives.
Комитет женщин Узбекистана работает над укреплением кадрового потенциала, уделяя внимание работе городских и районных комитетов женщин, совершенствует систему работы с молодыми кадрами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test