Перевод для "province" на русский
сущ.
- провинция
- область
- губерния
- компетенция
- периферия
- архиепископская епархия
- сфера деятельности
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Were there more violations in province A or in province B?
Где было больше нарушений: в провинции А или в провинции Б?
10. Administratively, the Territory is divided into three provinces: South Province (provincial capital: Nouméa), North Province (provincial capital: Koné) and Loyalty Islands Province (provincial capital: Lifou).
10. В административном отношении территория разделена на три провинции: Южная провинция (столица провинции -- Нумеа), Северная провинция (столица провинции -- Коне) и Провинция островов Луайоте (столица провинции -- Лифу).
11. Administratively, the archipelago is divided into three provinces: South Province (provincial capital: Nouméa); North Province (provincial capital: Koné); and Loyalty Islands Province (provincial capital: Lifou).
11. В административном отношении архипелаг делится на три провинции: Южная провинция (столица провинции -- Нумеа), Северная провинция (столица провинции -- Коне) и Провинция островов Луайоте (столица провинции -- Лифу).
Sensitization sessions on human rights were also conducted in Bweru commune, Muyinga province; Makebuko commune, Gitega province; Nyabihanga commune, Mwaro province; Giheta commune, Gitega province; Buhinyuza commune, Muyinga province; Bugenyuzi commune, Karuzi province; Rugombo commune, Cibitoke province; Butezi commune, Ruyigi province; and several other communes and provinces.
Собрания по повышению информированности в области прав человека также проводились в коммуне Бверу, провинция Муйинга; коммуне Макебуко, провинция Гитега; коммуне Ниабиханга, провинция Мваро; коммуне Гихета, провинция Гитега; коммуне Бухиниуза, провинция Муинга; коммуне Бугениузи, провинция Карузи; коммуне Ругомбо, провинция Сибитоке; коммуне Бутези, провинция Руйиги, и в ряде других коммун и провинций.
22. The role of provincial councils has varied from province to province.
22. Роль советов провинций отличается от провинции к провинции.
This plan was executed tentatively in 2002 in cities such as Roudbar (Gilan Province), Yasuj (Kohgiluyeh & Buyer Ahmad province), Kashmar (Khorasan Province), Urumiyeh (West Azerbaijan province), Ardestan (Isfahan province) and Nowshahr (Mazandaran province) for some 2,917 people.
План реализовывался в качестве эксперимента в пяти провинциях с 2002 года, в таких городах, как Рудбар (провинция Гилян), Ясудж (провинция Кохгилуйе и Бойерахмед), Кашмар (провинция Хорасан), Урмия (провинция Западный Азербайджан), Ардестан (провинция Исфахан) и Ноушехр (провинция Мазендеран), где им было охвачено 2 197 человек.
Province of Ambo and District of Monzón of the Province of Humalíes.
провинции Амбо и районе Монзон провинции Уамалиес.
At the time, Lusaka Province was part of the Central Province.
На тот момент Лусакская провинция была частью Центральной провинции.
Each region is divided into provinces and each province into communes.
Области делятся на провинции, а провинции - на общины.
We shall liberate Iran province by province, city by city.
Провинцию за провинцией, город за городом!
It cannot even judge properly concerning the proportion which its own province bears to the whole empire; or concerning the relative degree of its wealth and importance compared with the other provinces; because those other provinces are not under the inspection and superintendency of the assembly of a particular province.
Оно даже не может правильно судить о том, какую часть всего государства составля- ет его провинция, не может судить об относительной степени ее богатства и значения сравнительно с другими провинциями, потому что другие провинции не находятся под надзором и контролем собрания какой-нибудь отдельной провинции.
The inferior ranks of people in the provinces are assessed in the second.
Низшие сословия в провинции облагались вторым способом.
The improvements in agriculture and manufactures seem likewise to have been of very great antiquity in the provinces of Bengal, in the East Indies, and in some of the eastern provinces of China;
Земледелие и промышленность развились, по-видимому, также в весьма глубокой древности в провинциях Бенгалии в Индии и в некоторых из восточных провинций Китая;
The Italian republics, the United Provinces of the Netherlands, are all in debt.
Итальянские республики, Соединенные провинции Нидерландов по уши в долгах.
Every province necessarily contributes, more or less, to increase the expense of that general government.
Всякая провинция вызывает большее или меньшее увеличение расходов этого общего правительства.
All these new things of ours, reforms, ideas—all this has touched us in the provinces as well;
Все эти наши новости, реформы, идеи — всё это и до нас прикоснулось в провинции;
In the provinces all the ladies were in raptures over it, those who had read it, at least.
В провинции все дамы были восхищены до восторга, те, которые по крайней мере прочитали.
They were all established in conquered provinces, which in most cases had been fully inhabited before.
Они все основывались в завоеванных провинциях, которые в большинстве случаев уже до этого были густо заселены.
Of course, on his own, and living in the provinces besides, he was unable to form, even approximately, an exact notion of anything of that sort.
Уж конечно, сам он, да еще в провинции, не мог ни о чем в этом роде составить себе, хотя приблизительно, точное понятие.
The leases are recorded in a public register which is kept by the officers of revenue in each province or district.
Арендные договоры заносятся в официальный регистр, который ведется податными чиновниками в каждой провинции или округе.
сущ.
315. In 2009, according to official statistics the overall number of members of the Roma ethnic group was 4,065 persons, including 531 in the Aqmola province, 152 in the Aqtobe province, 484 in the Almaty province, 5 in the Atyrau province, 161 in the West Kazakhstan province, 142 in the Zhambyl province, 678 in the Qaraghandy province, 431 in the Qostanay province, two in the Qyzylorda province, 12 in the Mangghystau province, 53 in South Kazakhstan province, 387 in Pavlodar province, 431 in North Kazakhstan province, 182 in East Kazakhstan province, 124 in Astana city and 290 in Almaty city.
В 2009 году согласно данным официальной статистики общая численность представителей народности рома составила 4 065 человек, в том числе в Акмолинской области 531, в Актюбинской области 152, в Алматинской области 484, в Атырауской области 5, в Западно-Казахстанской области 161, в Жамбылской области 142, в Карагандинской области 678, в Костанайской области 431, в Кызылординской области 2, в Мангистауской области 12, в Южно-Казахстанской области 53, в Павлодарской области 387, в Северо-Казахстанской области 431, в Восточно-Казахстанской области 182, в городе Астане 124, в городе Алматы 290 человек.
In all, 31 workers' clubs were opened: 4 in Osh province, 4 in Jalal-Abad province, 11 in Batken province, 5 in Issyk-Kul province, 6 in Talas province and 1 in Bishkek.
В Ошской области - 4, в Джалал-Абадской области - 4, в Баткенской области - 11, в Иссык-Кульской области - 5, в Таласской области - 6 клубов, в городе Бишкек - 1.
The majority live in Kyiv - 1,244, Odesa province - 822, Kharkiv province - 118 and Zakarpattia province - 101.
Киеве - 1 244, Одесской области - 822, Харьковской области - 118 и Закарпатской области - 101.
In the city of Bishkek, a total of 16 children are affected; in Batken province, 8; in Osh province, 7; in Naryn province, 6; in Talas province, 6; and in the city of Osh, 4.
В городе Бишкек выявлено всего 16 детей, Баткенской области - 8, Ошской области - 7, Нарынской области - 6, Таласской области - 6 и городе Ош - 4.
52. In 2010, agreements on the allocation of subsidies were concluded with 22 constituent entities of the Russian Federation (Amur Province, Republic of Altai, Komi Republic, Magadan Province, Nenets Autonomous Area, Chukotka Autonomous Area, Yamal-Nenets Autonomous Area, Transbaikal Territory, Republic of Sakha (Yakutia), Tomsk Province, Altai Territory, Vologda Province, Tyumen Province, Sverdlovsk Province, Republic of Khakasia, Irkutsk Province, Kemerovo Province, Sakhalin Province, Murmansk Province, Republic of Buryatia, Krasnoyarsk Territory and Khanty-Mansi Autonomous Area).
52. В 2010 году заключены соглашения с 22 субъектами Российской Федерации (Амурская область, Республика Алтай, Республика Коми, Магаданская область, Ненецкий автономный округ, Чукотский автономный округ, Ямало-ненецкий автономный округ; Забайкальский край, Республика Саха (Якутия), Томская область, Алтайский край, Вологодская область, Тюменская область, Свердловская область, Республика Хакасия, Иркутская область, Кемеровская область, Сахалинская область, Мурманская область, Республика Бурятия, Красноярский край, Ханты-Мансийский автономный округ) о предоставлении указанных субсидий.
The number of persons on the main electoral roll by province was as follows: in Naryn province, 155,380; in Jalal-Abad province, 497,328; in Ysyk-Köl province, 234,623; in Batken province, 228,356; in Osh province, 599,393; in Chüy province, 468,040; in Talas province, 121,273; in the cities of Bishkek and Osh, 340,511 and 115,106, respectively; and at missions of the Ministry of Foreign Affairs abroad, 76,557.
Количество избирателей, включенных в основной список избирателей выборов депутатов парламента 2010 года, в разрезе области составило: Нарынская область − 155 380; Джалал−Абадская область − 497 328; Иссык−Куль-ская область − 234 623; Баткенская область −228 356; Ошская область − 599 393; Чуйская область − 468 040; Таласская область − 121 273; город Бишкек − 340 511; город Ош − 115 106; представительства Министерства иностранных дел Кыргызской Республики за рубежом − 76 557.
Operating within the Centre is the Turkmen cultural centre of the Republic of Karakalpakstan, Bukhara province, Qashqadaryo province, Surxondaryo province, Tashkent province and the city of Tashkent.
В его структуру входят: Туркменский культурный центр Республики Каракалпакстан; Туркменский культурный центр Бухарской области; Туркменский культурный центр Кашкадарьинской области; Туркменский культурный центр Сурхандарьинской области; Туркменский культурный центр Ташкентской области; Туркменский культурный центр г.Ташкента.
The lowest levels were recorded in Jalal-Abad province (rural and urban districts), rural parts of Osh province and in Batken province, followed by Talas and Issyk-Kul provinces.
Самый низкий уровень продовольственной безопасности был зафиксирован в Джалал-Абадской области (и городская и сельская местности), сельской местности Ошской области и в Баткенской области, за ними следуют Таласская и Иссык-Кульская области.
At the same time, poverty increased in Batken province 10.7 per cent, in Chuy province 5.5 per cent, in Naryn province 1.4 per cent and in Osh province 0.8 per cent.
Наряду с этим отмечен рост уровня бедности в Баткенской области на 10,7%, Чуйской области - на 5,5%, Нарынской области - на 1,4% и Ошской области на 0,8%.
The governor of this province and the particular town.
Губернатор одной из областей и конкретного города.
At the worst, it was the province of complexes and inhibitions.
В худшем - областью комплексов и запретов.
In China, they survive in just two southern provinces
¬ итае они выживают только в двух южных област€х
But Flanders still continues to be one of the richest, best cultivated, and most populous provinces of Europe.
Тем не менее Фландрия по-прежнему остается одной из самых богатых и лучше всего возделываемых и наиболее населенных областей Европы.
Hence the origin of the first manufactures for distant sale that seem to have been established in the western provinces of Europe after the fall of the Roman empire.
Таково происхождение первых мануфактур для продажи на отдаленный рынок, которые, по-видимому, возникли в западных областях Европы после падения Римской империи.
such as Austrian Flanders, and some provinces of Germany, which, through the medium of the countries before mentioned, send to it a considerable quantity of linen and other goods.
таковы австрийская Фландрия и некоторые области Германии, которые через посредство вышеназванных стран отправляют в Америку значительное количество полотна и других товаров.
The advantages of such colonies to their respective mother countries consist altogether in those peculiar advantages which are supposed to result from provinces of so very peculiar a nature as the European colonies of America;
Выгоды от таких колоний для их метрополий состоят вообще в тех особых преимуществах, которые, как предполагают, получаются от областей столь своеобразного характера, как европейские колонии в Америке;
That which arises from the more solid improvements of agriculture is much more durable and cannot be destroyed but by those more violent convulsions occasioned by the depredations of hostile and barbarous nations continued for a century or two together, such as those that happened for some time before and after the fall of the Roman empire in the western provinces of Europe.
Богатство, возникающее в результате более прочных улучшений в сельском хозяйстве, более устойчиво и может быть уничтожено только в результате таких резких потрясений, которые порождаются грабежами и опустошениями враждебных и варварских народов и продолжаются в течение одного или двух столетий подряд, как это было некоторое время до и после падения Римской империи в западных областях Европы.
сущ.
"The territory of Azerbaijan covers the whole of Ganja province and all uyezds of Surmali, Nakhchyvan and Sharur-Daralayaz of the Erivan province, as well as the southern part of Erivan province with villages of Kamarli, Boyuk-Vedi and Davali and the eastern part of Novo Bayazet".
<<Территория Азербайджана охватывает всю Ганджийскую губернию и полностью Сумарлинский, Нахичеванский и Шарур-Даралаязский уезды Эриванской губернии, а также южную часть Эриванской губернии с селами Камарли, Боюк-Веди и Давали и восточную часть Ново-Баязетского уезда>>.
58. On 2 December 1920, the agreement was signed between Russia and Armenia, according to Article 3 of which Russia recognized the following territories to be an undisputed part of the Soviet Socialist Republic of Armenia: "Erivan province [...] part of Kars province [...] Zangazur province [...] and part of Gazakh uyezd [...] and those parts of Tiflis province, which were in the possession of Armenia until 23 October 1920".
58. 2 декабря 1920 года Россия и Армения заключили соглашение, в статье 3 которого Россия признавала следующие территории неоспоримой частью Армянской Советской Социалистической Республики: <<Эриванская губерния [...], часть Карской губернии [...], Зангезурская губерния [...] и часть Газахского уезда [...] и те части Тифлисской губернии, которые были во владении Армении до 23 октября 1920 года>>.
30. Provinces are divided into 452 municipalities (1997).
30. Губернии подразделяются на 452 коммуны (1997 год).
29. In addition to the Åland Islands, Finland is divided into 11 provinces.
29. Помимо Аландских островов, Финляндия делится на 11 губерний.
In local administration, Saamis are employed mainly in the Province of Lapland.
Что касается представительства саами в местной администрации, то это наблюдается главным образом в губернии Лапландия.
The two territories, although administratively separate, had been placed in adjoining provinces.
Эти две территории, хотя и независимые друг от друга в административном отношении, были включены в соседствующие губернии.
The Elizavetpol province included, inter alia, the area presently under Armenian military occupation.
Елизаветпольская губерния включала, в частности, район, находящийся в настоящее время под военной оккупацией Армении.
They originated mainly from the urban and rural provinces of Russia, and most spoke Yiddish, later Russian.
Они в основном были представителями городских и сельских губерний России, в большинстве своем перешедшие с иврита на русский язык.
According to the final administrative division, Azerbaijan was split among the Baku, Elizavetpol and Iravan provinces, and Zagatala okrug.
Согласно окончательному административному делению Азербайджан был разделен на Бакинскую, Елизаветпольскую и Эриванскую губернии и Закатальский округ.
Raisa Pavlovna, by her life's harshness, is the jewel of our province.
Раиса Павловна строгостью своей жизни украшает всю нашу губернию.
1st of landlords province guessed estate lay the board of trustees .
1-м среди помещиков губернии догадался заложить имение в опекунский совет.
You can send it to Countess Sofya Andreyevna Tolstoya Yasnaya Polyana, Tula Province.
Пошлите это на имя графини Софьи Андреевны Толстой... Ясная поляна. Тульской губернии.
Michal Alekseyevich, a lucky odd threw You to Kuziajewo estate , in Obliczewski district, and Jaroslawska province.
Михаил Алексеевич, счастливая судьба забросила вас... в имение Кузяево, Углического уезда, Ярославской губернии.
The son serves somewhere in the provinces, doesn't help them.
Сын где-то в губернии служит, не помогает.
all the money was to go to a monastery in N------y province, for the eternal remembrance of her soul.
деньги же все назначались в один монастырь в H-й губернии, на вечный помин души.
I am a former student because I cannot support myself now, but I will be getting some money...I have a mother and a sister in ------y province .
Я бывший студент, потому что теперь не могу содержать себя, но я получу деньги… У меня мать и сестра в — й губернии.
Dushkin goes on: 'And that peasant there, Mikolai Dementiev, I know him since childhood, he's from our province, the Zaraisk district, because I'm from Riazan myself.
продолжает Душкин: «А крестьянина ефтова, Миколая Дементьева, знаю сызмалетства, нашей губернии и уезда, Зарайского, потому-де мы сами рязанские.
“Ours isn't a province, Your Excellency, it's a district, but the strict one is my brother, not me, so I couldn't say, sir...Therefore I hope you'll be so magnanimous as to forgive me, Your Excellency.”
— У нас, ваше сиятельство, не губерния, а уезд, а ездил-то брат, а я дома сидел, так и не знаю-с… Уж простите, ваше сиятельство, великодушно.
He declared with unusual warmth that he would never forgive himself for having travelled about in the central provinces during these last six months without having hunted up his two old friends.
С необыкновенным жаром возвестил он, в свою очередь, что никогда не простит себе, что в эти шесть месяцев поездки своей во внутренние губернии он не улучил случая отыскать и навестить своих бывших воспитательниц.
A certain circumstance had crept in, a disagreeable and troublesome factor, which threatened to overturn the whole business. This circumstance had come into existence eighteen years before. Close to an estate of Totski's, in one of the central provinces of Russia, there lived, at that time, a poor gentleman whose estate was of the wretchedest description. This gentleman was noted in the district for his persistent ill-fortune;
Тут было одно мешавшее всему обстоятельство, один мудреный и хлопотливый случай, из-за которого все дело могло расстроиться безвозвратно. Этот мудреный и хлопотливый «случай» (как выражался сам Тоцкий) начался еще очень давно, лет восемнадцать этак назад. Рядом с одним из богатейших поместий Афанасия Ивановича, в одной из срединных губерний, бедствовал один мелкопоместный и беднейший помещик.
сущ.
Such commercial practices are the province of traditional commercial law.
Такие коммерческие операции относятся к сфере компетенции традиционного торгового права.
As can be seen, the problem of weapons is the province of the State and not of individuals.
Как можно видеть, вопрос об оружии входит в исключительную компетенцию государства, а не отдельных лиц.
The provinces have issued anti-discrimination laws for their own spheres of competence.
В землях приняты законы о борьбе с дискриминацией в сфере их компетенции.
Labour issues were properly the province of the International Labour Organization (ILO), not the WTO.
Вопросы труда относятся к компетенции Международной организации труда (МОТ), а не ВТО.
Legislation on implementation falls within the purview of each of the nine federal provinces (Länder).
Принятие нормативных актов и исполнительных решений входит в компетенцию каждой из девяти федеральных земель (Länder).
Is the world of the supernatural your exclusive province?
Значит, сверхъестественное - только ваша компетенция?
But the truth is, missing people are the province of the police.
Но, правда, пропавшие люди - это компетенция полиции.
I'm willing to say it's a question of fact, and the province of the jury.
Я бы сказал, что это и в самом деле в компетенции присяжных.
But I think that's more of an ethical question and not really the province of government.
Но я думаю, что этот вопрос скорее этический и лежит вне компетенции правительства.
But the beauty of our jury system is that those judgments lie exclusively within the province of the 12 of you.
Но прелесть системы суда присяжных в том, что эти суждения лежат исключительно в вашей компетенции.
сущ.
Safety and independence of media in the provinces is often at stake.
На периферии безопасность и независимость средств массовой информации часто находятся под угрозой.
Vehicle mines are also present on a number of dirt roads in the province.
На ряде грунтовых дорог на периферии также установлены противотранспортные мины.
The situation in the provinces was less serious but there too the right to life and civil, political, economic, social and cultural rights were by no means fully protected.
На периферии ситуация менее остра, однако право на жизнь, гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права соблюдаются еще далеко не полностью.
40. A lot has to be done to regain the confidence of the population in the capacity of the Haitian State apparatus to solve their problems, particularly in the provinces, and to put an end to the feeling that no institutional power controls the situation on the ground.
40. Многое еще предстоит сделать для того, чтобы восстановить уверенность населения в том, что государственный аппарат Гаити решить свои проблемы, особенно на периферии, и преодолеть представление об отсутствии институциональной власти на местах.
The officials who met the Special Rapporteur at the Ministry of Justice said that certain prisons in the provinces were empty, even though the prisonbuilding programme had not kept pace with recent demographic trends and the accompanying increase in crime.
В заключение должностные лица министерства юстиции отметили, что некоторые тюрьмы на периферии пустуют, хотя они также признали, что строительство пенитенциарных учреждений, по их мнению, не соответствовало темпам последних демографических изменений и последующего роста преступности.
With technical and financial support from UNICEF, a project entitled "Protection of Mother and Child Health" has been initiated. It covers efforts to combat diarrhoeal and respiratory infections, integrated treatment of childhood diseases, protection of mother and child health during the perinatal period, efforts to combat anaemia, and improvement of mother and child health protection services in the provinces.
При технической и финансовой поддержке ЮНИСЕФ внедрен проект "Охрана здоровья матери и ребенка", в их числе: борьба с диарейными и респираторными инфекциями; интегрированное ведение болезней детского возраста; охрана здоровья матери и ребенка в перинатальный период; борьба с анемией; улучшение услуг охраны здоровья матери и ребенка на периферии.
In short, when the husband said he was going to work in the provinces.
Короче говоря, когда муж сказал, что уезжает на периферию.
The Domestic and Foreign Missionary Society of the Protestant Episcopal Church in the United States of America, commonly known as The Episcopal Church, is a Christian denomination of two million members in 17 countries and a member province of the worldwide Anglican Communion.
Внутреннее и иностранное миссионерское общество Протестантской епископальной церкви Соединенных Штатов Америки, общеизвестное под названием Епископальной церкви, представляет собой христианскую конфессию, насчитывающую два миллиона участников из 17 стран, и является архиепископской епархией при международной Англиканской церкви.
сущ.
Matters of servicing and financing were the province of the Secretariat: they did not properly concern the Committee and should have no bearing on its ultimate choice of location.
Вопросы обслуживания и финансирования относятся к сфере деятельности Секретариата: они не касаются Комитета и не должны влиять на его окончательный выбор своего местоположения.
He urged it to focus on those themes not as the province of special programmes for special groups, but as priorities that must be central to all development strategies.
Он призывает Комитет сконцентрировать внимание на этих темах не как на сфере деятельности по конкретным программам для конкретных групп, а как на приоритетах, которые должны занять центральное место во всех стратегиях развития.
33. Mr. Sahraei (Islamic Republic of Iran) said that an arms race in outer space, the province of all humanity, would constitute a major threat.
33. Г-н Сахраи (Исламская Республика Иран) говорит, что гонка вооружений в космическом пространстве, которое стало сферой деятельности для всего человечества, представляет собой серьезную угрозу.
However, many transborder technical issues are the province of professional bodies that formulate, submit for comments and recommend technical standards, such as the Internet Engineering Task Force (IETF) (http://www.ietf.cnri.reston.va.us/home.html).
Однако многие трансграничные технические вопросы являются сферой деятельности таких профессиональных органов, которые разрабатывают, представляют на обсуждение и рекомендуют технические стандарты, как Целевая группа инженерной поддержки Интернет (ЦГИПИ) (http://www.ietf.cnri.reston. va.us/home.html).
313. The international legal principles in the five treaties10 have established the exploration and use of outer space as the province of all humankind, outer space, including the Moon and other celestial bodies not subject to national appropriation, and have ensured freedom of exploration.
313. Согласно международно-правовым принципам, закрепленным в пяти договорах10, исследование и использование космического пространства является сферой деятельности всего человечества, не подле-жащей национальному присвоению, включая Луну и другие небесные тела, и открытой для исследований.
In this partnership, domestic pets are my province.
Но в нашей команде домашние питомцы – моя сфера деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test