Перевод для "pave" на русский
Pave
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The settlers paved a road under the protection of soldiers and the police.
Поселенцы вымостили дорогу под прикрытием солдат и полиции.
For the future, for the United Nations of the twenty-first century, we must expand that trail into a road, widen it and pave it.
Для такого будущего, для Организации Объединенных Наций XXI века, мы должны превратить эту тропу в дорогу, расширить и вымостить ее.
Settlers from "Ginot Shomron" near Qalqiliya seized land belonging to a resident of Kafr Laqif, fenced it off, paved it and transformed it into a subsidiary road serving the settlement.
Поселенцы из поселения "Гинот-Шомрон", неподалеку от Калкилии, захватили землю, принадлежащую жителю Кафру Лакифу, обнесли ее забором, вымостили и превратили во вспомогательную дорогу, обслуживающую это поселение.
They're going to have to pave this over, really.
Они собираются вымостить его снова
You can pave the way for the triplets.
Ты можешь вымостить дорогу для тройняшек.
Our prayers like paved stone led us to the door of the Number One.
вымостили нам путь к дверям Первого!
Let blood and death pave our way to eternal life.
Пусть кровь и смерть вымостят нам дорогу к бессмертию!
You promised to pave a stretch of dirt road near my home.
Вы обещали вымостить участок грунтовой дороги у моего дома.
The dark arts have provided Lord Stannis with his armies and paved his path to our door.
Тёмные силы дали Лорду Станнису его армию и вымостили его путь к нашему порогу.
And all to pave the streets of Bristol and Liverpool, and put the sugar in our cake and the coffee in our cup?
И все для того чтобы вымостить улицы Бристоля и Ливерпуля, и положить сахар в свои пироги и налить кофе в кружку?
In his time the City was made more fair than it had ever been, even in the days of its first glory; and it was filled with trees and with fountains, and its gates were wrought of mithril and steel, and its streets were paved with white marble;
И город сделался краше, чем был, по преданиям, изначально: повсюду выросли деревья и заструились фонтаны, воздвиглись заново Врата из мифрила и узорочной стали, улицы вымостили беломраморными плитами;
When the Greek Cypriot side acknowledges this fact, it will be possible to pave the way towards building bridges of cooperation between the two states in Cyprus.
Когда кипрско-греческая сторона признает этот факт, появится возможность приступить к наведению мостов сотрудничества между двумя государствами на Кипре.
UNOPS constructed or rehabilitated 1,318 kilometres of paved and unpaved roads, more than 100 bridges and 3,205 kilometres of roadside drainage.
ЮНОПС занималось сооружением и восстановлением 1318 километров мощеных и немощеных дорог, более чем 100 мостов и 3205 километров придорожного дренажа.
More than 1,500 kilometres of paved roads, arid highways, about 12,000 kilometres of unpaved roads and 80 bridges suffered damage.
В стране было разрушено более 1 500 км шоссейных дорог, примерно 12 000 км грунтовых дорог и 80 мостов.
The Mongolian master plan for road provides for the construction and reconstruction of a total of 700 km of paved roads, and 3,000 m of bridges.
20. Монгольским генеральным планом развития автомобильного транспорта предусмотрены строительство и реконструкция в общей сложности 700 км мощеных дорог и 3 000 м мостов.
The army is reportedly forcing villagers to pave the routes and is extorting money from local merchants, taking materials from shops and farms without paying.
Согласно сообщениям, военнослужащие принуждали деревенских жителей мостить дороги и вымогали у местных торговцев деньги, брали в местных магазинах и на фермах различные материалы и не платили за них.
There were various congestion points in Paraguay, caused, for example, by inadequate bridge capacity at border crossing points and a lack of paved roads between Paraguay and the Plurinational State of Bolivia.
В Парагвае существуют различные причины для образования заторов на дорогах, например изза плохой пропускной способности мостов в пунктах пересечения границы или изза отсутствия мощеных дорог между Парагваем и Многонациональным Государством Боливия.
It is primarily used for sheep herding and agriculture and lies on both sides of a paved road approximately 11 kilometres long from the border crossing point facilities at El Kaa to the bridge over the river marking the physical border.
Она используется главным образом для выпаса овец и земледелия и пролегает по обе стороны асфальтированной дороги протяженностью примерно 11 км от объектов пункта пересечения границы в Эль-Ка до моста через реку, которая служит физической границей.
(e) On 16 October 1996, President Soeharto inaugurated several development projects worth US$ 45 million, covering paved roads, bridges and irrigation to further boost the economy of the province.
е) 16 октября 1996 года Президент Сухарто торжественно объявил о начале осуществления нескольких проектов развития на общую сумму в 45 млн. долл. США, которые предусматривают строительство асфальтированных дорог, мостов и ирригационных систем в целях поощрения дальнейшего развития экономики провинции.
:: Construction of a reinforced-concrete bridge at Bolloum, the flexible paving of 60,000 square metres of airstrip and apron at Anthony, and construction of a perimeter fence, horizontal works and flexible pavement of 31,400 square metres for the helipad and aprons at Abyei
:: Строительство железобетонного моста в Боллуме, монтаж нежесткого покрытия площадью 60 000 кв.м для взлетно-посадочной полосы и стоянки в Энтони, возведение ограждения по периметру, горизонтальные работы и монтаж нежесткого покрытия площадью 31 400 кв.м для вертолетной площадки и стоянок в Абьее
126. The area is primarily agricultural, with some bushes and trees, and lies on both sides of a paved road approximately 700 metres long from the village of Abboudiye, where the border crossing point facilities are located, and the bridge crossing the river, which marks the physical border.
126. Зона преимущественно сельскохозяйственных угодий с участками произрастания кустарников и деревьев по обе стороны асфальтированной дороги длиной примерно 700 м, ведущей из деревни Эль-Абудия, где расположены объекты пункта пересечения границы и мост через реку, по которой проходит линия границы.
Can a lawyer pave a road?
Защищать в суде? Знает, как мостить дороги?
Guido, look, it's-a like it was paved by angels.
Гвидо, смотри, такое ощущение, будто её мостили сами ангелы.
IF WE WAIT ANY LONGER, WE CAN PAVE THE DRIVEWAY WITH THESE EMPANADAS.
Если нам придётся ждать еще, мы сможем мостить улицу этими "эмпанадас".
Thermal expansion on bridge expansion joints and paved surfaces.
Тепловое расширение мостовых швов и дорожного покрытия.
Streets paved with actual street.
Мостовые станут действительно мощёными.
It had aqueducts and paved roads and technology that wouldn't be seen again for 5,000 years.
Там был водопровод, мостовые и технологии, которые возникли снова только спустя 5 000 лет.
A fully functioning airport, more paved streets, the installation of solar lamps in the main streets and the construction of new hotels have changed the landscape of the city.
Облик города изменился благодаря возобновлению работы аэропорта в полном объеме, появлению новых мощеных улиц, установке фонарей, работающих на солнечной энергии, на главных улицах и строительству новых гостиниц.
When they're completely in ruins they use them to pave the streets, or as kerb-stones ... and you walk over them without giving them a thought ...
Когда они полностью рушатся, они используют их для мощения улиц или бордюров ... и вы ходите по ним, даже не задумываясь ...
After they had ridden for some miles, the highway became a wide street, paved with great flat stones, squared and laid with skill; no blade of grass was seen in any joint.
Через несколько миль дорога превратилась в мощеную улицу, и ни травинки не росло между каменными плитами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test