Перевод для "off-limits" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
(v) Increased monitoring of off-limits areas and premises;
v) ужесточение мониторинга за закрытыми районами и запрещенными помещениями;
(iv) Designation of off-limits areas and premises for all MONUC personnel;
iv) установление закрытых районов и запрещенных для посещения помещений для всего персонала МООНДРК;
In addition, a list of off-limits facilities in Freetown and other major cities has been established, and strict monitoring arrangements are in place to ensure the compliance of personnel with this regulation.
Кроме того, составлен перечень <<запрещенных>> объектов во Фритауне и других основных городах, и ведется строгий контроль за обеспечением соблюдения персоналом этих правил.
For the first time in several years, international non-governmental organizations were given access to areas previously off limits, including locations in south and south-west Kordofan.
Впервые за несколько лет международным неправительственным организациям был предоставлен доступ к ранее запрещенным для доступа районам, включая пункты на юге и юго-западе Кордофана.
50. The Operation also improved mechanisms to enforce United Nations standards of conduct by designating locations where prostitution is likely to occur as "off-limits" to United Nations personnel.
50. Операция также усовершенствовала механизмы для обеспечения соблюдения стандартов поведения Организации Объединенных Наций посредством запрещения посещения персоналом Организации Объединенных Наций мест, в которых могут предлагать свои услуги проститутки.
Spot checks of off-limits establishments and risk assessment visits to military installations were among the measures taken to ensure compliance with my policy of zero tolerance for sexual exploitation and abuse.
Выборочные проверки запрещенных для посещения заведений и посещение военных объектов в целях оценки рисков входили в число мер по обеспечению соблюдения проводимой мною политики абсолютной нетерпимости к сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам.
The Project has focused on the military's actions in the Republic of Korea, Bosnia and Herzegovina, and Kosovo, and has placed businesses and establishments identified as being involved in trafficking and prostitution off-limits to its soldiers.
В рамках этого проекта, который охватывает деятельность вооруженных сил Соединенных Штатов Америки в Корее, Боснии и Герцеговине и Косово, были отданы распоряжения о запрещении военнослужащим Соединенных Штатов Америки посещать коммерческие предприятия и заведения, которые, по имеющейся информации, причастны к торговле людьми и проституции.
In that regard, MINUSTAH is training all categories of Mission personnel in the prevention of sexual exploitation and abuse, conducting outreach activities with the local community, including women's groups and non-governmental organizations, and enforcing off-limit locations.
В этой связи МООНСГ организует учебную подготовку всего персонала Миссии по вопросам предотвращения сексуальной эксплуатации и надругательств и с этой целью проводит просветительские мероприятия с членами местной общины, а также женскими группами и неправительственными организациями и обеспечивает контроль мест, запрещенных для посещения.
52. UNMIL continued its efforts to ensure compliance with the zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse through the implementation of preventive measures, such as induction and refresher training, spot-checks of off-limits establishments and an ongoing awareness-raising campaign aimed at sensitizing local communities.
52. МООНЛ продолжала усилия по обеспечению соблюдения политики абсолютной нетерпимости к сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам посредством осуществления таких профилактических мер, как вводный и повторный инструктаж, выборочная проверка запрещенных к посещению заведений и постоянная разъяснительная кампания, нацеленная на
My Special Representative has also reviewed current policies on the off-duty activities of UNOCI staff, and made a number of recommendations on matters including restrictions on the movement of staff and vehicles, off-limit locations and staff obligations and responsibilities to prevent sexual exploitation and abuse.
Мой Специальный представитель также проанализировал нынешнюю политику, касающуюся внеслужебной деятельности персонала ОООНКИ, и сделал ряд рекомендаций, затрагивающих, в частности, ограничения на передвижение персонала и автомобилей, места, запрещенные для посещения, а также обязанности и ответственность персонала, связанные с предотвращением сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств.
They're off-limits, they're under my protection.
Они – более, чем запрещенная тема, они под моей защитой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test