Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Article 14: Victim's right to obtain redress
Статья 14: Право жертвы на получение возмещения за причиненный ущерб
The Committee expresses its concern that the existing procedures for obtaining redress or compensation are not effective.
Комитет сомневается в эффективности существующих процедур получения возмещения или компенсации.
The National Ombudsman's office should provide support to victims of slavery in obtaining redress.
Аппарату национального Уполномоченного по правам человека следует оказывать поддержку жертвам рабства в получении возмещения.
The author notes that he has exhausted all available domestic remedies without obtaining redress.
Автор отмечает, что он исчерпал все доступные внутренние средства правовой защиты без получения возмещения.
110. The Committee expressed its concern that the existing procedures for obtaining redress or compensation were not effective.
110. Комитет высказывал свою обеспокоенность в связи с тем, что существующие процедуры получения возмещения или компенсации не являются эффективными.
Substantive issues: Inability to obtain redress in a civil suit due to alleged mishandling of legal representation; undue delay
Вопросы существа: Невозможность получения возмещения ущерба по гражданскому иску вследствие предположительно неадекватного юридического представительства; неоправданная задержка
Consequently, the failure of authorities to address his allegations of torture undermined the complainant's confidence of obtaining redress at the national level.
Таким образом, отказ властей рассмотреть жалобы заявителя на применение пыток подорвал его надежду на получение возмещения на национальном уровне.
All domestic workers, and workers in general, had the right to seek remedy and/or obtain redress in the event of violation of their rights.
Все трудящиеся, работающие в качестве прислуги, и трудящиеся в целом имеют право на средства правовой защиты и/или на получение возмещения в случае нарушения их прав.
Judicial protection of human rights and fundamental freedoms and the right to obtain redress for the abuse of such rights and freedoms (art. 15);
- судебную защиту прав человека и основных свобод и право на получение возмещения за злоупотребления в области осуществления таких прав и свобод (статья 15);
With regard to article 6, the delegation should describe the procedures for obtaining redress and provide detailed information on cases brought to trial.
Применительно к статье 6, делегации следует описать процедуры для получения возмещения и представить подробную информацию о находящихся в судебном производстве делах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test