Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Kyrgyzstan noted that not all its neighbours were Parties to the Convention.
Кыргызстан отметил, что не все его соседи являются Сторонами Конвенции.
Why were the owners spared when their neighbours were killed?
Как так случилось, что его владельцы не пострадали, в то время как их соседи погибли?
Israel itself wrongly claimed that its neighbours were building such installations.
Сам же Израиль превратно утверждает, что подобные объекты создают его соседи.
Four neighbours were injured and 10 houses damaged during this attack.
При обстреле четверо их соседей были ранены, а десять домов повреждено.
It would indeed be desirable if Zimbabwe's neighbours were to react to the situation more distinctly and decisively.
Было бы в самом деле весьма желательно, чтобы соседи Зимбабве более активно и решительно отреагировали на сложившуюся ситуацию.
It was alleged that her body, along with those of her mother, brother and a neighbour, were recovered and buried at State expense.
Утверждается, что ее тело, а также тела ее матери, брата и соседа были обнаружены и захоронены за счет государства.
For example, in 1998, in 555 total cases, the father was implicated in 196, and neighbours were reportedly responsible in 121.
Например, в 1998 году было зарегистрировано 555 подобных случаев и в 196 из них субъектом преступления был отец, а в 121 случае -- соседи.
He added that Somalia's neighbours were too poor to help and that only the international community could do so.
Он добавил, что соседи Сомали являются слишком бедными, чтобы оказывать помощь, и что делать это в состоянии только международное сообщество.
Friends/neighbours were the most common social supports for people who had experienced violence, with 63 per cent (277,426) of female violence victims talking to friends/neighbours about the most recent incident of violence.
14.67 Друзья/соседи наиболее часто служили источником социальной поддержки подвергшихся насилию лиц, при этом 63 процента (277 426 человек) пострадавших женщин рассказали своим друзьям/соседям о последнем инциденте.
'They preferred to do without more modern conveniences 'in favour of a place where the neighbours were cousins, 'in-laws, siblings, aunts.'
Они предпочитали обходиться без современных удобств ради места, где все соседи были кузенами, братьями, сестрами, тетками, родней.
Relatives were mentioned as the main perpetrators at home, while neighbours were mentioned in the community.
Указывалось, что акты насилия на дому совершались в основном родственниками, а в общине -- соседями.
Mr. Sayyahi's uncle and neighbour were also reportedly arrested, interrogated and tortured by the authorities after they took Mr. Sayyahi to the hospital. The interviewee maintained that Mr. Sayyahi's uncle and neighbour were questioned about their conversations with him prior to his death.
По сообщениям, правоохранительные органы также подвергли аресту, допросу и пыткам дядю и соседа г-на Сайахи, после того как они доставили последнего в больницу Источник отметил, что дядю и соседа расспрашивали о том, что г-н Сайахи успел сказать им перед смертью.
The political elements necessary for a lasting solution to the problems of the Democratic Republic of the Congo and its neighbours were not yet in place.
Пока не созданы политические элементы, необходимые для долгосрочного решения проблем Демократической Республики Конго и ее соседей.
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
My friends and neighbours were being hunted like animals while I was living out a fantasy.
Мои друзья и соседи охотятся, как на животных пока я жила фантазию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test