Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
f/ The averaging time relates to the emission profile, the levels relate to dry gas and Nm3
f Усредненное время относится к характеристикам выброса, уровни относятся к сухому газу и м3н.у.
63/550 C (relates to item 117) and 63/557 (relates to item 132)
63/550 C (относится к пункту 117) и 63/557 (относится к пункту 132)
60/411 B (relates to item 113 (b)), 60/501, 60/502 A and B, 60/503 A and B, 60/553 (relates to item 71 (b)), 60/556 (relates to item 55 (a)) and 60/559 (relates to item 97 (i))
60/411 В (относится к пункту 113(b)), 60/501, 60/502 А и В, 60/503 А и В, 60/553 (относится к пункту 71(b)), 60/556 (относится к пункту 55(а)) и 60/559 (относится к пункту 97(i))
One recommendation (no. 8) relates to both UNDP/UNFPA while another (no. 12) relates specifically to UNDP.
Одна рекомендация (№ 8) относится как к ПРООН, так и к ЮНФПА, а еще одна рекомендация (№ 12) относится исключительно к ПРООН.
[f/ The averaging time relates to the emission profile, the levels relate to dry gas and Nm3 - delete]
[f Усредненное время относится к характеристикам выброса, уровни относятся к сухому газу и м3 н.у. − исключить]
(a) Categories A and B are related to tractor / semi-trailer combinations, when C and D are related to other types of combinations.
а) категории А и В относятся к составам тягачей/полуприцепов, а категории C и D относятся к другим типам составов;
This incident is related to a series of simultaneous attacks that took place today in New York City,
Это происшествие относят к серии так называемых "синхронных атак" произошедших сегодня в Нью-Йорке,
Since a commodity cannot be related to itself as equivalent, and therefore cannot make its own physical shape into the expression of its own value, it must be related to another commodity as equivalent, and therefore must make the physical shape of another commodity into its own value-form.
Так как никакой товар не может относиться к самому себе как эквиваленту и, следовательно, не может сделать свою естественную наружность выражением своей собственной стоимости, то он должен относиться к другому товару как эквиваленту, или естественную наружность другого товара сделать своей собственной формой стоимости.
On the other hand, the linen’s own existence as value comes into view or receives an independent expression, for it is only as value that it can be related to the coat as being equal in value to it, or exchangeable with it.
С другой стороны, здесь обнаруживается или получает самостоятельное выражение стоимостное бытие самого холста, потому что лишь как стоимость холст может относиться к сюртуку как к чему-то равноценному или способному обмениваться на него.
To keep them in a related or non-related family.
- Обеспечить их нахождение в семье, с членами которой они связаны или не связаны родственными узами.
Replace the words "related parties" with the words "related persons".
9. Формулировка "стороны, связанные с должником" заменена формулировкой "лица, связанные с должником".
Since 2009, Malaysia has received ten corruption related requests and 107 non-corruption related requests, and has made six corruption related requests and 36 non-corruption related requests.
С 2009 года Малайзия получила десять просьб, связанных с коррупционными делами, и 107 просьб, не связанных с коррупцией, и направила шесть просьб по делам, связанным с коррупцией, и 36 просьб, не связанных с коррупцией.
A whole section in the middle of both brains that related only to each other and not to anything else around them.
Большие отделы в середине обоих мозгов, которые связаны только друг с другом и больше ни с чем.
No one had ever known him to be related to the Gaunts, he had hidden the connection, the killings had never been traced to him.
Никто не подозревает о его родстве с ними, он скрыл все следы, никто не связал его с убийствами.
Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.
Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнением, тщеславие же — с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.
If I want to get at the word “rent,” for example, I can be filling in a crossword puzzle, looking for a four-letter word that begins with r and ends in t; I can be thinking of types of income, or activities such as borrowing and lending; this in turn can lead to all sorts of other related memories or information.
Если, к примеру, я решаю кроссворд и мне требуется слово «рента» — слово из пяти букв, первая «р», последняя «а», — я могу начать думать о разных видах дохода, о займах и ссудах и это приведет меня к другим, связанным с ними воспоминаниям, к другой информации.
If we consider the process of production from the point of view of the simple labour-process, the worker is related to the means of production, not in their quality as capital, but as being the mere means and material of his own purposeful productive activity. In tanning, for example, he deals with the skins as his simple object of labour. It is not the capitalist whose skin he tans. But it is different as soon as we view the production process as a process of valorization.
Так как при капиталистическом производстве условия труда противостоят рабочему как нечто самостоятельное, то и экономия на них представляется особой операцией, которая ничуть не касается рабочего и, следовательно, обособлена от методов, повышающих его индивидуальную производительность. Та форма труда, при которой много лиц планомерно работает рядом и во взаимодействии друг с другом в одном и том же процессе производства или в разных, но связанных между собой процессах производства, называется кооперацией.[412]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test