Перевод для "individualized" на русский
Individualized
гл.
Примеры перевода
The spread of individualized savings accounts
Распространение индивидуализированных сберегательных счетов
Juvenile prisoners received special and individualized treatment.
Обращение с несовершеннолетними заключенными носит специфический, индивидуализированный характер.
The damage no longer has to be individualized but can apply to a category of persons.
Ущерб более не требуется индивидуализировать; он может относиться к целой категории лиц.
The specialized training programmes available in this framework are individualized.
Имеющиеся в рамках этой структуры программы специализированной подготовки носят индивидуализированный характер.
55. In Belarus, an individualized expulsion procedure exists for vulnerable groups.
55. В Беларуси имеется индивидуализированная процедура высылки для уязвимых групп.
Children need individualized support that takes into consideration their particular circumstances.
Такие дети нуждаются в индивидуализированной поддержке с учетом их особых обстоятельств.
(I)VBO: Pre-vocational education and individualized pre-vocational education
(И) НТВ - Начальное трудовое воспитание и индивидуализированное начальное трудовое воспитание
:: Individualized long-term monitoring of companies from the moment the first contact is made:
индивидуализированное и долгосрочное сопровождение предприятий с момента установления первого контакта:
Reduced time required for individualized memorandums and quicker response to requestors.
Сокращение времени подготовки индивидуализированных меморандумов и времени реагирования на заявки пользователей.
224. Legislation in the field of family law is becoming more individualized.
224. Законодательство в области семейного права становится все в большей степени индивидуализированным.
She's individuated each one of those things, her imaginary world, its inhabitants.
Она индивидуализировала каждое - из этих существ... Её вымышленный мир, его обитателей.
I don't have 1 00% individuated, but it does appear nitrogen-rich.
У меня нет 1 00% индивидуализированный, но он появляется обогащенный азотом.
We were basically telling manufacturers if you are really going to satisfy not just the basic needs but individuated wants, whims and desires of more highly developed human beings you are going to have to segment, you are going to have to individuate.
Мы фактически говорили производителям, что если вы действительно собираетесь удовлетворять не только основные потребности, но и индивидуализированные желания, причуды и желания более развитых людей, то вам придётся сегментировать, вам придётся индивидуализировать.
Individual and collective action, partnerships between different stakeholders and specific timelines and framework were seen as essential.
Большое значение придавалось индивидуальной и коллективной деятельности, партнерству между различными заинтересованными сторонами, конкретным срокам и механизмам.
подробно определять
гл.
The contents and scope of health care are presented in detail, including appropriate instructions for implementing it and an indication of the parties responsible for the implementation of individual activities.
Содержание и охват медико-санитарной помощи подробно определяется, включая соответствующие инструкции по ее осуществлению, и назначение ответственных сторон за реализацию отдельных видов деятельности.
4. The National Security Programme for the Protection of Civil Aviation also regulates in greater detail the competence of the individual state units and their cooperation in protecting civil aviation against unlawful acts.
4. В Национальной программе по защите гражданской авиации также подробно определяются полномочия отдельных государственных подразделений и порядок их сотрудничества в деле защиты гражданской авиации от противозаконных актов.
(b) Further provisions of the Regulation define in a detailed manner the principles of the use of individual direct coercion measures, e.g. section 13 stipulates that a police baton may be used in the event of warding off a direct assault, overcoming active resistance or with a view to preventing damage to property.
b) в последующих положениях Постановления подробно определяются принципы применения отдельных мер прямого воздействия, например в пункте 13 предусматривается, что полицейская дубинка может применяться для предотвращения прямого нападения, противодействия активному сопротивлению или для предотвращения причинения ущерба имуществу.
14. Law No. 407-XIII of 6 June 2006 on Applications by Citizens (where applications are defined as individual or collective proposals, statements, or complaints by citizens to officials of a public authority or other agency, in verbal or written form), details the time frames and procedure for the authorities to treat citizens' requests.
14. В Законе № 407-XIII от 6 июня 2006 года "Об обращениях граждан" (под которыми понимаются индивидуальные или коллективные предложения, замечания или жалобы граждан, поданные должностным лицам государственных органов и иных организаций, в устном или письменном виде), подробно определяются сроки и процедуры рассмотрения поступивших от граждан ходатайств.
15. The criteria under which households are entitled to social housing and the allocation policy are defined in detail at the national or regional level, and individual providers of social housing (municipalities, non-profit organizations, housing associations, housing cooperatives or private investors) are given little leeway to apply these criteria in their allocation policies.
15. Критерии, позволяющие семьям получать право на социальное жилье, и распределительная политика подробно определяются на национальном или региональном уровне, и отдельные поставщики социального жилья (муниципалитеты, некоммерческие организации, жилищные ассоциации, жилищные кооперативы или частные инвесторы) практически лишены свободы выбора в сфере применения этих критериев в своей распределительной политике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test