Перевод для "in sum" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In sum, these technological changes will lead to societal transformation.
В итоге эти технологические изменения будут иметь результатом преобразование общества.
In sum, the CD is not able to deliver on its mandate.
В общем, КР не в состоянии выполнять свой мандат.
Well, in sum, everybody knows quite well what God represents for the people that believe in God and what place God has in their thoughts, and I think that by taking the God character out of that place,
В общем всем довольно хорошо известно, что значит Бог для большинства верующих, и какое место он занимает в их мыслях. И я думаю, что когда фигура Бога устраняется с этого места, нечто все же остается, а именно, само пустое место.
It is in general, however, but a small part of the public revenue which, in a great empire, has ever been drawn from such taxes, and the greatest sum which they have ever afforded might always have been found in some other way much more convenient to the people.
Однако, по общему правилу, только небольшая часть государственных доходов получалась когда-либо в обширных государствах от таких налогов, и самая крупная сумма, какую они когда-либо давали, всегда могла бы быть получена каким-нибудь другим путем, гораздо более удобным для народа.
In sum: development.
Короче говоря, это и есть развитие.
In sum, administration is an entire way of life.
Короче говоря, управление - это образ жизни.
In sum, the Security Council must function effectively and efficiently.
Короче говоря, Совет Безопасности должен функционировать эффективно и адекватно.
In sum, such decrees underline the absence of the rule of law in Iraq.
Короче говоря, такие декреты демонстрируют бессилие закона в Ираке.
In sum, the Tribunal is boldly travelling towards the accomplishment of its mission.
Короче говоря, Трибунал смело продвигается в направлении выполнения своей миссии.
In sum, when there is development and security, there will not be a need for excessive military spending.
Короче говоря, там, где обеспечены развитие и безопасность, нет необходимости в чрезмерных военных расходах.
In sum, this is a burden we should not transmit to future generations.
Короче говоря, это - бремя, которое не должно перекладываться на плечи будущих поколений.
In sum, it has taken member States three years to arrive at this moment.
Короче говоря, у государств-членов ушло три года на то, чтобы прийти к этому результату.
In sum, it is difficult to imagine introducing such disparities into the administration of justice within the Kingdom.
Короче говоря, трудно представить себе существование таких противоречий при отправлении правосудия в Королевстве.
In sum, issues related to UA goals and trade are not always easy to delineate.
Короче говоря, порой трудно разграничить вопросы, связанные с целями всеобщего доступа и торговлей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test