Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(c) Smart buildings (building design, management and automation);
с) умные здания (проектирование зданий, управление зданиями и их автоматизация);
Building managers should participate in the designing and remodelling of buildings.
Управляющие зданиями должны участвовать в проектировании и перестройке зданий.
There's a fire in Building A, 1st Floor in front of the teacher's room.
В здании А на первом этаже пожар.
Carter, flash-crete's been used safely in buildings All over Eureka.
Картер, этот цемент благополучно использовался в зданиях по всей Эврике.
A ranger was attacked in building 64 about an hour ago.
Около часа назад было совершено нападение на смотрителя в здании №64.
Francisco Pizarro and 168 Spanish soldiers were hiding in buildings around the square.
Франсиско Писарро с отрядом из 168 солдат укрылись в зданиях вокруг площади.
“Somebody’s been trying to get into Building Omega and I scared him off!”
«Кто-то пытался проникнуть в здание „Омега“, я его отпугнул».
He strode on ahead toward the building's entrance—the dark hole in plastic-coated rock.
Потом направился ко входу в здание – темной дыре в облицованном пластиком камне.
And the ground and the dirty buildings on either side fell away, dropping out of sight as the car rose;
И переулок вместе с красновато-бурыми зданиями по ту и другую сторону провалился куда-то.
“Yes,” he said, “it’s the same guy who’s been trying to get into Building Omega!”
— Да, — заявил де Гоффман, — это тот же самый, который пытался проникнуть в здание «Омега»!
All during the war, and even after, there were these perpetual rumors: “Somebody’s been trying to get into Building Omega!”
Всю войну и даже после нее по Лос-Аламосу то и дело расползался один и тот же слух: «Кто-то попытался проникнуть в здание „Омега“!».
Once a fine looking manor, and easily the largest and grandest building for miles around, the Riddle House was now damp, derelict, and unoccupied.
Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне прозябает в пустоте и заброшенности.
The first place they put us was in an old school building—a boys’ school that had been there previously. I lived in a thing called the Mechanics’ Lodge.
Сначала нас разместили в старом здании прежней школы для мальчиков. Я жил в «математическом кабинете».
It was a long, blackened, wooden building, in which, despite the late hour, lights were still burning and a certain animation could be noticed.
Это было длинное деревянное почерневшее здание, в котором, несмотря на поздний час, еще светились огни и замечалось некоторое оживление.
Harry… they’re probably the two most wanted wizards in the world… you think they could get into a building full of Aurors undetected?”
Гарри… ведь за их поимку назначена огромная награда… и, по-твоему, они могли проникнуть в здание, битком набитое мракоборцами, и остаться незамеченными?
332. Building regulations in Finland, including housing, are based on the Building Act and the Building Decree.
331. В Финляндии положения, касающиеся строительства, в том числе жилья, основываются на Законе о строительстве и Указе о строительстве.
It may dispense with inspections during the building stage if a certificate is produced before building begins to show that an approved classification society declares that it is to supervise that building.
Он может не проводить проверок на этапе строительства, если до начала строительства ему будет предъявлено свидетельство о том, что надзор за строительством будет осуществлять признанное классификационное общество.
He also said, "We are building in Judea and Samaria and we are building in Efrat".
Он также сказал: "Мы ведем строительство в Иудее и Самарии, и мы ведем строительство в Эфрате".
District party committee is asking. And we ourselves are interested in building that bridge.
Райком просит, да и мы сами заинтересованы в строительстве моста.
Trump realised that there was now no future in building housing for ordinary people, because all the government grants had gone.
Трамп понял, что на тот момент не было никаких перспектив в строительстве жилья для простых людей, т.к. все государственные субсидии закончились.
Only in mining and building have we surpassed the old days.
Зато в добыче даров земли и строительстве мы превзошли наших предков.
So Wilson simply stood around and decided, then and there, how much water, how much gas, and so on, and told them to start building the laboratories.
Уилсон остался там и прямо на месте сам принимал решения о необходимых для нашей работы количествах воды, газа и прочего, так что строительство лаборатории все же началось.
Hence arises a demand for every sort of material which human invention can employ, either usefully or ornamentally, in building, dress, equipage, or household furniture;
Отсюда возникает спрос на материалы всякого рода, какие только в состоянии употреблять человеческая изобретательность в полезных целях или для украшения в строительстве, в одежде, в нарядах или домашней обстановке и утвари;
Here is a concrete, practical task which can immediately be fulfilled in relation to all trusts, a task whose fulfilment will rid the working people of exploitation, a task which takes account of what the Commune had already begun to practice (particularly in building up the state).
Вот задача конкретная, практическая, осуществимая тотчас по отношению ко всем трестам, избавляющая трудящихся от эксплуатации, учитывающая опыт, практически уже начатый (особенно в области государственного строительства) Коммуной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test