Перевод для "in a nutshell" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
словосоч.
That, in a nutshell, is the substance of good governance.
В двух словах такой является сущность благого управления.
That, in a nutshell, was the purpose of the overall Plan of Action for the treaty bodies.
В этом, в двух словах, и состоит цель общего Плана действий договорных органов.
In a nutshell, this is essentially a closed-door meeting of Council members with an invited personality, which is held primarily for the purpose of information-sharing.
В двух словах эти заседания являются по своей сути встречей членов Совета за закрытыми дверьми с приглашенным лицом, проводимой, главным образом, с целью обмена информацией.
In a nutshell, the initiative calls to extend TIRExB from 9 to 15 members and establish quotas for most active countries in the Convention and different regions.
В двух словах эта инициатива направлена на расширение состава ИСМДП с 9 до15 членов и установление квот для наиболее активных стран в рамках Конвенции и различных регионов.
The conclusion of the mid-term review, in a nutshell, is that UN-NADAF remains largely unimplemented and that the socio-economic conditions that prompted the launching of the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development in 1986 and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s have persisted.
В двух словах вывод среднесрочного обзора заключается в том, что НАДАФ-ООН в основном по-прежнему остается невыполненной и что по-прежнему сохраняются социально-экономические условия, приведшие к созданию в 1986 году Программы действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке, а также Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы.
What we want to do more than anything else, to put it in a nutshell, is to energize a high level of political debate about all these interconnected issues and to get them onto the agenda in a systematic and coherent way - in a way that simply has not been the case for the last 10 years or so, when, I think we would all acknowledge, as an international community we have been sleepwalking on a whole range of issues that concern us.
Что мы хотим сделать больше всего, так это, в двух словах, повысить энергетический заряд политических дискуссий высокого уровня относительно всех этих взаимосвязанных проблем и внести их в повестку дня на систематической и последовательной основе - таким образом, как это просто-напросто не делалось на протяжении последних 10 лет или около того, когда, и я думаю, что все мы склонны это признать, мы как международное сообщество страдали лунатизмом по целому ряду заботящих нас проблем.
This is a graphic illustration of how far their double standards policy has gone against the Democratic People's Republic of Korea. On 1 April 1993 the Editor of the Tanzania newspaper Motomoto said that the United States feigns ignorance of the nuclear development programme in some countries but, on the other hand, it "persists in its efforts to fault North Korea's alleged 'nuclear development' and its declared intention to withdraw from NPT despite its faithful implementation of the NPT obligations because, in a nutshell, that nation is regarded as a cancerous entity hampering the United States attempts to establish a new global order".
Это является наглядной иллюстрацией того, насколько далеко завела их политика двойного стандарта по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике. 1 апреля 1993 года главный редактор танзанийской газеты "Мотомото" заявил, что Соединенные Штаты симулируют неведение относительно ядерных программ в некоторых странах, тогда как, с другой стороны, они "упорно пытаются винить Южную Корею за ее так называемые "ядерные разработки" и ее объявленное намерение выйти из Договора о нераспространении, несмотря на ее добросовестное выполнение обязательств по этому Договору, поскольку, если говорить в двух словах, это государство рассматривается в качестве ракового образования, мешающего американским попыткам установить новый глобальный порядок".
словосоч.
In a nutshell, those are the main outcomes of the L'Aquila summit.
Таковы вкратце основные итоги саммита в Аквиле.
The Combating of Domestic Violence Act (Act 4 of 2003) in a nutshell provides for:
Закон о борьбе с насилием в семье (Закон № 4 от 2003 года) вкратце предусматривает следующее:
In a nutshell, the global and regional interventions are part and parcel of the new UNFPA strategic plan, 2014-2017.
18. Вкратце, глобальные и региональные мероприятия -- это составной элемент нового стратегического плана ЮНФПА на 2014 - 2017 годы.
In a nutshell, it can be said that the findings of the study confirmed other comparable studies which have been carried out in recent years.
Вкратце можно сказать, что результаты этого исследования подтверждают результаты других сопоставимых исследований, проводившихся в последние годы.
That quotation puts in a nutshell the concerns of all the countries in the subregion that have at one time or another hosted refugees fleeing from apartheid.
Эта цитата вкратце отражает обеспокоенность всех стран данного субрегиона, которые в то или иное время принимали на своей земле беженцев, спасающихся от апартеида.
13. On the web page of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the communication procedure, the reason for acting rapidly is given in a nutshell: "It is important to submit the complaint as soon as possible after the exhaustion of domestic remedies.
13. На веб-странице Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, посвященной процедуре подачи сообщения, вкратце излагается причина, по которой необходимо действовать быстро: "Важно представить жалобу как можно быстрее после того, как исчерпаны внутренние средства защиты.
Spain’s proposals, in a nutshell, were that the United Kingdom and Spain should share sovereignty for a transitional and indeterminate period of time, after which Gibraltar would become fully Spanish as part of the Spanish State, enjoying an autonomous status greater (in the opinion of Spain) than the status which it currently enjoyed.
Вкратце предложения Испании предусматривают, что Соединенное Королевство и Испания будут обладать совместным суверенитетом над Гибралтаром в течение переходного периода неопределенной продолжительности, после чего Гибралтар полностью войдет в состав Испании в качестве части государства, располагающей более автономным статусом (по мнению Испании), чем тот статус, которым он располагает в настоящее время.
36. In a nutshell, the project proposes three training components: (a) basic procurement training to be conducted by internal trainers of each participating agency; (b) advanced procurement training consisting of a Web-based distance learning programme; and (c) development of a professional certification scheme in the procurement of goods, works and services.
36. Вкратце в этом проекте предлагаются три компонента профессиональной подготовки: а) базовая профессиональная подготовка по вопросам закупочной деятельности, которая должна организовываться на внутренней основе инструкторами в каждом участвующем учреждении; b) продвинутая профессиональная подготовка по вопросам закупок, включающая в себя программу дистанционного обучения на базе вебтехнологий; и с) создание системы профессиональной сертификации в области закупок товаров, работ и услуг.
18. A study visit was organized to the African Union, which included the following lectures by Union officials: "The African Union in a nutshell" (B. Kioko, Legal Counsel); "The African human and peoples' rights system" (H. S. Salah, human rights expert); and "The African peace and security architecture" (A. M. Kambudzi, Secretary of the Peace and Security Council).
18. Было организовано ознакомительное посещение Африканского союза, в ходе которого должностными лицами Союза были прочитаны следующие лекции: <<Вкратце об Африканском союзе>> (Б. Киоко, юрисконсульт); <<Африканская система прав человека и народов>> (Х.С. Салах, эксперт по правам человека); и <<Африканская архитектура мира и безопасности>> (A.M. Камбудзи, секретарь Совета мира и безопасности).
Well, the... Okay, in a nutshell, what I'm saying is "leadership. "
Так, ладно, вкратце: "как стать лидером".
Yeah, and that, in a nutshell, is the whole fucking problem!
Да, и это, вкратце, и есть сраная проблема!
словосоч.
In a nutshell: environment for development.
Эту идею можно кратко выразить словами <<окружающая среда для развития>>.
Source: "In a Nutshell: The Jamaica Constitution," 1962: 2.
Источник: "Краткие сведения: Конституция Ямайки", 1962 год, стр. 2.
15. In a nutshell, the questions raised by the Turkish authorities refer to the following:
15. В кратком виде вопросы, поднятые таможенными органами Турции, сводятся к следующему:
Chapter II: Housing and urban development policies in nutshell (800 words)
Глава II: Политика в областях жилищного хозяйства и городского развития (краткий обзор) (800 слов)
In a nutshell, TEC was a dummy institution and a typical colonialist trick to co-opt the natives.
Если говорить кратко, то ПИС является марионеточным институтом и типичной колониалистской уловкой, имеющей своей целью кооптировать коренных жителей.
This, in a nutshell, will be the thrust of the New Agenda Coalition's draft resolution for the present session of the First Committee.
Такой, в кратком изложении, будет основная идея проекта резолюции Коалиции за новую повестку дня, подготовленного к нынешней сессии Первого комитета.
30. TIRExB shortly discussed a letter by AEBTRI with numerous annexes, in which it asked for the Board's attention with regard to - in a nutshell - the following three issues:
30. ИСМДП кратко обсудил письмо от АБМАП с многочисленными приложениями, в котором эта ассоциация просила Совет обратить внимание, в частности, на следующие три вопроса:
To ensure a better understanding of the Manual's provisions, a supplementary document entitled "Fuel management in a nutshell" is being developed and will be issued by mid-2014.
Для обеспечения более глубокого понимания положений Руководства в настоящее время разрабатывается дополнительный документ под названием <<Управление запасами топлива: краткий обзор>>, который будет издан к середине 2014 года.
We're an organization that... to put it in a nutshell... is telling people that the Bible's history is true, its history beginning in Genesis.
Мы та организация, если говорить кратко, которая рассказывает людям, что история библии правдива, что человеческая история начинается так, как описано в Книге Бытия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test