Перевод для "if it happens that" на русский
If it happens that
Примеры перевода
If that happens the whole region will become destabilized.
Если это случится, будет подорвана стабильность всего региона.
Making this happen is the responsibility of all WTO members.
Ответственность за то, что это случится, ложится на всех членов ВТО.
If this happens, it must be possible to hold them responsible.
Если это случится, то должна быть возможность привлечь их к ответственности.
We hope that this will happen in the very near future.
Мы выражаем надежду на то, что это случится в самое ближайшее время.
If this happens, the effectiveness and the efficiency of the Security Council will be put into doubt”.
Если это случится, эффективность и действенность Совета Безопасности будут поставлены под сомнение".
But that will happen only if we genuinely continue to try to find common ground.
Но это случится только в том случае, если мы будем по-прежнему стремиться найти общую позицию.
When that happens, we shall be divided into light and dark countries.
Когда это случится, мы будем разделены на страны, живущие при свете, и страны, пребывающие во мраке.
Those who allowed it to happen should have known what the consequences would be.
Те, кто позволил этому случиться, должны были знать, какими будут последствия.
We do not know in which Central American country the next crisis will come, but it will not be long before it happens.
Мы не знаем, в какой центральноамериканской стране будет следующий кризис, однако пройдет немного времени, как это случится.
This happened in the 1970s, a period of lost democracy in the region, in which almost all the countries were governed by military regimes.
Это случилось в 70-е годы, в период отклонения от демократического пути развития в регионе, в котором почти все страны управлялись военными режимами.
He felt as though he had journeyed for miles and miles… it seemed impossible that less than twenty-four hours ago Cho Chang had been approaching him under the mistletoe… he was so tired… he was scared to sleep… yet he did not know how long he could fight it… Dumbledore had told him to stay… that must mean he was allowed to sleep… but he was scared… what if it happened again?
Ощущение было такое, как будто он прошел пешком сотни километров… Казалось невероятным, что меньше суток назад Чжоу Чанг подходила к нему под омелой… он так устал… он боялся уснуть… но не знал, долго ли сможет бороться со сном… Дамблдор велел остаться. Значит, наверное, можно спать… но страшно. Что, если это случится снова?
если это произойдет, что
It is hoped that this will happen in the autumn.
Есть надежда, что это произойдет осенью.
If that happens, it will not only be Africa that will suffer.
Если это произойдет, то пострадает не только Африка.
As soon as that happens, the markets will develop.
Когда это произойдет, рынки начнут развиваться.
If — or when — that happens, a revision of the basis for representation in the Security Council would be in order.
Но в том случае, если это произойдет или когда это произойдет, будет оправданным пересмотреть критерии представительства в Совете Безопасности.
I don't think the roof would fall in if that were to happen.
Я не думаю, что если это произойдет, то у нас рухнет крыша.
If that were to happen, his Government would be in a difficult position.
Если это произойдет, его правительство окажется в трудном положении.
However, until that happens, it is incumbent on all the factions to adhere to it.
Однако до того, как это произойдет, все группировки обязаны придерживаться его положений.
If the five permanent members wanted that, it might happen, but they did not.
Если пять постоянных членов захотят этого, это произойдет, но они этого не делают.
However, there is no indication at this stage that it will happen soon.
Однако в настоящее время нет никаких оснований полагать, что в скором времени это произойдет.
If this is to happen, new human rights techniques and tools are needed.
Если это произойдет, то потребуются новые методы и средства защиты прав человека.
Given what has happened tonight,” he indicated his withered hand, “we can be sure that it will happen within a year.”
С учетом того, что произошло сегодня, — он показал на свою обугленную руку, — можно не сомневаться, что это произойдет в течение года.
He pointed the wand very carefully into the boy’s face: He wanted to see it happen, the destruction of this one, inexplicable danger.
Он тщательно прицелился, наведя волшебную палочку мальчишке прямо в лицо; он хотел увидеть, как это произойдет, своими глазами наблюдать уничтожение необъяснимой угрозы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test