Перевод для "heretic" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The members of some groups had been deemed "heretics" by the clergy, thus legitimizing the killing of such individuals.
Духовенство считает представителей некоторых групп "еретиками" и тем самым узаконивает убийства таких лиц.
Some Muslims regard Ahmadis, who profess to be Muslim, as heretics for certain aspects of their beliefs.
Некоторые мусульмане считают ахмадийцев, которые исповедуют мусульманскую религию, еретиками из-за определенных аспектов их верований.
Four centuries ago, the great Mughal emperor Akbar was legislating for religious freedom and equality in what is now India, while in parts of Europe heretics were being burned at the stake.
Четыре века назад Великий могол император Акбар на территории, которая сегодня называется Индией, узаконил свободу и равенство религий, в то время как в некоторых странах Европы еретиков сжигали на костре.
While frequently targeting believers of a competing persuasion, or non-believers, religiously motivated hatred may also affect internal critics, dissidents, "heretics", or converts from within one's own religious community.
Хотя религиозная ненависть часто направлена против приверженцев иных убеждений или неверующих, она также может затрагивать внутренних критиков, диссидентов, еретиков или новообращенных лиц в пределах собственной религиозной общины.
This can be the result of deliberate State policies to exclude converts or members of new religious movements stigmatized as "apostates" or "heretics" from higher education and other important societal institutions.
Это может приводить к формированию целенаправленной государственной политики, направленной на то, чтобы исключить лиц, сменивших религию или убеждения, или членов новых религиозных движений, подвергающихся гонениям как <<вероотступники>> или <<еретики>>, из системы высшего образования или работы других важных социальных институтов.
Such forms of systematic administrative disrespect can also target persons who have been born into a community whose members are collectively stigmatized as "apostates" or "heretics" (see A/HRC/19/60, paras. 40-51).
Объектами таких форм систематического проявления административного неуважения могут также являться лица, рожденные в общине, члены которой подвергаются коллективным гонениям как <<вероотступники>> или <<еретики>> (см. A/HRC/19/60, пункты 40 - 51).
Those people who do not adhere to the protected religion or those who follow interpretations deemed "deviant" may be publicly attacked as "infidels", "apostates" or "heretics"; some State may even exercise pressure in order to forcibly convert them to the official religion of the country.
Лица, не исповедующие охраняемую религию или придерживающиеся толкований, считающихся "девиантными", могут быть публично заклеймены в качестве "неверных", "вероотступников" и "еретиков"; некоторые государства могут даже оказывать давление с целью принудительного обращения этих лиц в последователей официальной религии страны.
It also happens that public ceremonies or gatherings are disrupted by the police or by non-State actors with the police merely standing by, thus conveying the impression that State authorities do not care or even implicitly approve of such acts. Furthermore, funerals have been disrupted by crowds of people who claim that the cemeteries, albeit owned by the municipality, should be reserved for the adherents of the predominant religion and not be used by "heretics".
Имеются также случаи, когда публичные церемонии или собрания срываются полицией или негосударственными субъектами в присутствии и при бездействии полиции, тем самым создавая впечатление, что государственные власти не обращают внимания на такие акты или даже косвенно потворствуют им. Также имелись случаи, когда похоронным процессиям препятстввовали толпы людей, заявлявших, что кладбища, несмотря на то, что они принадлежат муниципалитету, должны быть зарезервированы для последователей господствующей религии и не использоваться "еретиками".
81. Together with others, he was accused in military felony case No. 24/92 of participating in the foundation, establishment and leadership of a group that advocated action to obstruct implementation of the Constitution and the law and disrupted social harmony by calling for a different system of government, declaring the Head of State to be a heretic and condoning rebellion against him and the assassination of some government officials.
81. Указанное лицо, наряду с другими лицами, было обвинено по делу № 24/92 о воинской фелонии в связи с участием в организации, создании и руководстве группой, которая поддерживала действия, направленные на подрыв Конституции и закона, и посягала на социальное согласие путем распространения призывов о введении иной системы государственного управления, объявления главы государства еретиком и подстрекательства к мятежу, направленному против главы государства, и к убийству некоторых государственных должностных лиц.
However, it is already clear that urgent appeals should be used only in particularly serious situations or cases such as, among others, the murder of the reverend Tatavous Mikaelian, in the Islamic Republic of Iran, the death of members of the Al Khoei family, in Iraq, the death threats for blasphemy against human rights advocates and priests, in Pakistan, and recently, in Egypt, the case of professor Nasser Hamed Abou Zid, who was being declared a heretic because of his writings.
Однако уже сейчас очевидно, что срочное обращение должно направляться лишь в случае получения информации об очень серьезных ситуациях и инцидентах, таких, в частности, как убийство в Исламской Республике Иран преподобного Татавуса Микаэльяна, гибели в Ираке членов семьи Эль-Хоэи, угроза убийства в Пакистане борцов за права человека и религиозные права, которых обвинили в богохульстве, и имевший недавно место в Египте случай, когда профессора Нассера Хамеда Абу-Зида за написанные им труды объявили еретиком.
прил.
Therefore, all countries have been firm in banning such heretical cults.
Поэтому все страны занимают твердую позицию и запрещают эти еретические культы.
Freedom House, of its own will, has chosen to rub shoulders with heretical cults.
Дом свободы по своей собственной воле решил водить дружбу с представителями еретических культов.
It is Freedom House that has openly supplied the breeding and growing ground for such a vicious heretical cult.
Именно Дом свободы открыто обеспечивает благодатную почву для такого ужасного еретического культа.
During the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, it recruited a number of members of heretical cults, and abused its consultative status with the Council in allowing them to speak on its behalf at the plenary and organize various activities on behalf of heretical cults.
На пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека он воспользовался услугами ряда членов еретических культов и тем самым злоупотребил своим консультативным статусом в Совете, позволив им выступать от своего имени на пленарном заседании и организовывать различные мероприятия от имени этих еретических культов.
The Ahmadi representatives believed that these events were directly linked to the actions of Muslim extremists who considered their community as heretical.
Представители ахмади считают, что эти события непосредственно связаны с действиями мусульманских экстремистов, считающих их общину еретической.
"The Baha'is do not constitute a religious minority; rather, they are a heretical sect that threatens the foundations of Islam and distorts its precepts.
Бехаисты не составляют религиозного меньшинства, а являются скорее еретической сектой, наносящей ущерб основам ислама и извращающей его предписания.
I would like here to emphasize, in that regard, that the sanctity of life is one of the paramount values of Islam and that terrorism is a heretical deviation from our religion.
В этом плане я хотел бы подчеркнуть, что святость жизни -- это одна из определяющих ценностей в исламе и что терроризм -- это еретический отход от нашей религии.
Freedom House, on the contrary, has gone so far as to allow a member of a heretical cult from China to register under its name and participate in United Nations activities.
Напротив, Дом свободы зашел так далеко, что позволяет членам еретического культа из Китая зарегистрироваться под его именем и участвовать в мероприятиях Организации Объединенных Наций.
This heretical cult has been selling its own version of Doomsday, and talking such nonsense as `one should not take any medicine when he suffers from any illness or disease'.
Этот еретический культ распространяет свою собственную версию конца света и произносит такую чепуху, как, например: <<Человек не должен принимать никаких лекарств, когда он страдает от болезни или недуга>>.
40. AI reported that China continued to pursue a systematic, nation-wide, often violent campaign to eradicate the Falun Gong spiritual group, banned since 1999 as a "heretical" group.
40. МА сообщила о продолжающейся общенациональной кампании систематического, нередко насильственного искоренения учения религиозной группы "Фалуньгун", которая с 1999 года запрещена как "еретическая".
For crimes against the Church, heretical and blasphemous obscenity...
За преступления против Церкви, еретическое и кощунственное поведение...
-His heretic soul or something precious to him.
Свою еретическую душу или что-то для себя драгоценное.
The entrance to the Haereticum, the library of forbidden and heretical texts.
Вход в Еретикум, библиотеку запрещённых и еретических текстов.
Sort of a heretical wrench in the cogs of our Catholic machinery.
Этакая еретическая палка в колеса нашей католической машины.
He had us stripped from neck to waist, looking for heretical markings.
Он раздел нас по пояс, в поисках еретических меток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test