Примеры перевода
Consequently, the general rule is that (environmental) information is public.
Соответственно, общее правило заключается в том, что (экологическая) информация является открытой.
The general rule is that all cases can be heard by two courts.
Общее правило заключается в том, что все дела должны быть рассмотрены двумя судами.
The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the treaty.
Общее правило заключается в том, что одностороннее толкование не может быть противопоставлено никакой другой стороне договора.
The general rule is that the risk passes from the time the contract of sale is concluded.
Общее правило заключается в том, что риск переходит с момента заключения договора купли-продажи.
(a) the general rule is that the unsuccessful party will be ordered to pay the costs of the successful party; but
а) то общее правило заключается в том, что проигравшей стороне будет предписано возместить издержки выигравшей стороны; но
It is a general rule that a treaty applies only to its Parties and cannot create obligations to a non-Party without its consent.
Общее правило заключается в том, что любой договор применяется только в отношении его Сторон и не может создавать обязательств для нестороны без ее согласия.
The Committee reiterated that "the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens".
Комитет еще раз напомнил о том, что "общее правило заключается в том, что каждое из прав, установленных в Пакте, должно быть гарантировано без дискриминации между гражданами и иностранцами".
The general rule is that legislative classifications are presumed valid if they bear some reasonable relation to a legitimate governmental purpose.
Общее правило заключается в том, что законодательные принципы классификации считаются действительными, если они имеют какое-либо разумное отношение к законным интересам правительства.
2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens.
2. Таким образом, общее правило заключается в том, чтобы каждое из прав, установленных в Пакте, должно быть гарантировано без дискриминации между гражданами и иностранцами.
The general rule is that apart from damages all remedies of the buyer refer only to that part of the contract which is not performed.
Общее правило заключается в том, что, помимо возмещения убытков, все средства правовой защиты покупателя касаются только той части договора, которая является неисполненной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test