Перевод для "forgiveness" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Many of us pray daily for forgiveness as we forgive others.
Многие из нас ежедневно молятся о том, чтобы им было даровано прощение и прощают других.
There can be no reconciliation without forgiveness and compassion.
Без прощения и сострадания не может быть примирения.
You ask for forgiveness? I do not forgive. I do not forget.
Ты просил прощения? Я не прощаю. И я ничего не забываю.
Even his voice became suddenly weaker. “I told you yesterday that I would not come to ask forgiveness, and now I've begun by almost asking forgiveness...I was speaking about Luzhin and Providence for my own sake...I was seeking forgiveness, Sonya .
Даже голос вдруг ослабел. — Сам же я тебе сказал вчера, что не прощения приду просить, а почти тем вот и начал, что прощения прошу… Это я про Лужина и промысл для себя говорил… Я это прощения просил, Соня…
I repeat that if my brother is at fault, he will ask your forgiveness.
Повторяю вам, если брат виноват, он будет просить прощения.
He wished to add that he was unworthy of being asked for forgiveness by her, but paused.
Он хотел даже выговорить, что он недостоин, чтоб у него просили прощения.
I won't come asking forgiveness, I'll simply tell you.
Я не прощения приду просить к тебе, я просто скажу.
"Why do you speak so?" he murmured. "Why do you ask my forgiveness?"
– Зачем вы так говорите, – бормотал он, – зачем вы… просите… прощения…
There was something tense in this whole conversation, and in the silence, and in the reconciliation, and in the forgiveness, and everyone felt it.
Что-то было напряженное во всем этом разговоре, и в молчании, и в примирении, и в прощении, и все это чувствовали.
Afterwards, this Marfa Petrovna begged Dunya's forgiveness, and now she has suddenly died.
Эта Марфа Петровна просила потом у Дуни прощения, а теперь вдруг умерла.
I have no need to ask forgiveness of anyone. I wish to say a word merely because I happen to desire it of my own free will.
просить прощения мне не у кого и не в чем, – а так, потому что сам желаю того.
сущ.
In the words of Nobel Peace Prize winner Archbishop Desmond Tutu, there can be no future without forgiveness, and there can be no forgiveness without love.
Говоря словами лауреата Нобелевской премии архиепископа Десмонда Туту, не может быть будущего без всепрощения, и не может быть всепрощения без любви.
The call to forgiveness was the final message of Jesus.
Последним посланием Иисуса был призыв к всепрощению.
Where the will to forgive prevails, war and conflict will find no place.
Там, где царит дух всепрощения, войнам и конфликтам места не будет.
His teachings of mercy, compassion and forgiveness are legacies for all mankind.
Его учения о милосердии, сострадании и всепрощении являются наследием для всего человечества.
Indeed, in a highly polarized society a certain degree of forgiveness may be necessary to rebuild the social corpus.
Действительно, в сильно поляризованных обществах для восстановления их социальной ткани, возможно, необходима определенная степень всепрощения.
I can only appeal to and plead with those friends and sympathizers to be messengers of forgiveness and love.
Я могу лишь призывать к этому наших друзей и тех, кто нам сочувствует, и просить их стать посланцами всепрощения и любви.
At this time of year thoughts naturally turn to peace, forgiveness and reconciliation, whether it be in Northern Ireland or the South Atlantic.
В это время года мысли, естественно, обращаются к миру, всепрощению и примирению, будь то в Северной Ирландии или в Южной Атлантике.
We see a hero and a kindred spirit in Mandela -- a breaker of shackles, a bringer of forgiveness, a creator of hope.
Мы видим в Манделе героя и близкого нам по духу человека -- человека, который разорвал оковы, стал вестником всепрощения и возродил надежду.
Rwanda has adopted a courageous response in order to heal its wounds, combining justice, forgiveness and national reconciliation.
Руанда сумела мужественно принять меры к тому, чтобы залечить свои раны, объединив усилия по восстановлению справедливости, всепрощения и национального примирения.
The aim of these tours was to make contact with displaced persons and tell the Togolese that the Government was committed to the policy of mutual forgiveness and national reconciliation.
Целью этих поездок являлось установление контактов с перемещенными группами населения и разъяснение тоголезцам политики правительства, направленной на всепрощение и национальное примирение.
They're all sopping over with compassion and forgiveness.
Вы упиваетесь своим состраданием и всепрощением.
You ought certainly to forgive them, as a Christian, but never to admit them in your sight, or allow their names to be mentioned in your hearing.’ That is his notion of Christian forgiveness!
Вам, разумеется, следовало простить их как христианину. Но они вовеки не должны были являться Вашему взору, а их имена никогда не должны были тревожить Ваш слух». — Вот, оказывается, как он представляет себе христианское всепрощение!
сущ.
Islam views the relationship between people, men and women, as one based on grace, forgiveness, and leniency aiming to get a stronger social building.
Согласно исламу, отношения между людьми, мужчинами и женщинами, должны быть основаны на милосердии, великодушии и снисходительности в интересах построения более прочного общества.
And, finally, it would be unconscionable of me not to acknowledge publicly in this plenary and on this occasion my deepest appreciation of the exceptional contributions made by my patient and forgiving Canadian partners.
И наконец, мне было бы непростительно не засвидетельствовать публично на этом пленарном заседании и в этой связи мою глубочайшую признательность моим терпеливым и снисходительным канадским партнерам за их исключительный вклад.
In other States, clauses that exempt prosecution of the offenders are revoked, including forgiveness in marital rape (Philippines), or the subsequent marriage of the victim to the perpetrator (Cameroon).
В других государствах аннулированы положения, предусматривающие освобождение от ответственности лиц, совершивших акты насилия, включая снисходительное отношение к изнасилованиям в браке (Филиппины) или последующий брак жертвы с лицом, совершившим изнасилование (Камерун).
(a) Prioritizing the healing of individual and group relationships, which will include attending to traumatic stress, addressing hatred and vengeful feelings, facilitating expressions of remorse and fostering forgiveness;
a) определить приоритетность мер по исправлению отношений между отдельными людьми и группами, которые будут включать в себя помощь в связи с пережитым травматическим стрессом, искоренение ненависти и чувства мести, помощь людям, испытывающим чувство раскаяния, и поощрение снисходительности;
In 2005, Advocate Talia Sasson, commissioned by the Israeli Prime Minister to look into Israeli "outposts" in the West Bank, also concluded that Israel Defense Forces soldiers were ignorant of their law enforcement responsibilities in the West Bank, and noted that "the attitude towards law breaking settlers is mostly forgiving".
В 2005 году юрист Талия Сассон, по поручению премьер-министра Израиля изучавший положение на израильских <<аванпостах>> на Западном берегу, также пришел к выводу, что солдаты Армии обороны Израиля не знали о своих обязанностях по обеспечению правопорядка на Западном берегу, и отметил, что <<отношение к нарушителям закона среди поселенцев в основном снисходительное>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test