Перевод для "forever" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
However, this harmony is not established once and forever.
Однако это не значит, что эта гармония достигнута раз и навсегда.
The tragedy of Srebrenica will haunt our history forever.
Трагедия Сребреницы навсегда войдет в нашу историю.
It is not required that the person intends to stay in Norway forever.
При этом не предполагается, что соответствующее лицо останется в Норвегии навсегда.
As an empty shell. And your soul is gone forever… lost.
Пустой, как выеденное яйцо. Душа навсегда покинула тело.
But they made no sound and what I had almost remembered was uncommunicable forever.
Но звуков не получилось, и то, что я уже почти припомнил, осталось забытым навсегда.
Yes, the Dark Lord thought that I had left him forever, but he was wrong.
Да, Темный Лорд поначалу думал, что я покинул его навсегда, но это не так.
“But of course, Harry, it is yours forever, until you pass it on!” “And then there’s this.”
— Конечно, Гарри, он навсегда принадлежит тебе, пока ты не передашь его своим потомкам. — Остается вот это.
Just tell him the truth--that you never loved him--and it's all wiped out forever."
Ты только скажи ему правду – скажи, что ты никогда его не любила, – и все будет кончено, раз и навсегда.
“I—I know I can’t keep him forever, but I can’t jus’ dump him, I can’t.”
— Я… Я ж понимаю, что навсегда его здесь оставить не могу, но и бросить его не могу… нельзя так.
I was a-trembling, because I'd got to decide, forever, betwixt two things, and I knowed it.
Меня даже в дрожь бросило, потому что тут надо было раз навсегда решиться, выбрать что-нибудь одно, – это я понимал.
Possibly it had occurred to him that the colossal significance of that light had now vanished forever.
Может быть, его вдруг поразила мысль, что зеленый огонек теперь навсегда утратил для него свое колоссальное значение.
I think he was afraid they would dart down a side street and out of his life forever.
Казалось, он боится, что они вдруг нырнут в боковую улицу и навсегда скроются из виду – и из его жизни.
нар.
In other words, current conditions should be preserved forever.
Иными словами, нынешние условия должны быть сохранены навечно.
The waning millennium will no doubt forever be etched in the memory of humankind.
Уходящее тысячелетие, несомненно, останется навечно в памяти человечества.
The tens of millions of lost lives will remain forever in our memories.
Навечно в памяти останутся десятки миллионов унесенных жизней.
For the six million whose voices have been forever silenced.
Во имя тех шести миллионов, чьи голоса замолчали навечно.
These dates will forever be inscribed in the history of the twentieth century, in the history of the world.
Эти даты навечно будут вписаны в историю ХХ века, мировую историю.
First, it would forever liberate mankind from nuclear explosions in any environment.
Во-первых, он навечно освобождает человечество от ядерных взрывов, в какой бы среде они ни проводились.
Universal adherence to the Treaty will forever spare humankind from another nuclear explosion.
Достижение универсальности Договора навечно избавит человечество от любых ядерных взрывов.
Otherwise, we believe this is too important a matter to be left in a deadlock forever.
В противном случае, на наш взгляд, это слишком важный предмет, чтобы его можно было оставлять в тупике навечно.
A lot of the greatest wizards haven’t got an ounce of logic, they’d be stuck in here forever.”
Между прочим, многие величайшие волшебники были не в ладах с логикой, и, попади они сюда, они остались бы здесь навечно.
сущ.
нар.
Otherwise, it will get litigated forever".
В противном случае, против него постоянно будут возбуждаться иски>>.
It is difficult for our political leadership to keep quiet forever.
Нашему политическому руководству трудно постоянно сохранять спокойствие.
Today the Security Council is forever in closed-door consultations.
Сегодня Совет Безопасности постоянно проводит свои консультации за закрытыми дверями.
Rich farmland had been transformed forever into permanent military structures.
Богатые сельскохозяйственные земли были переданы под постоянные военные сооружения.
We must of course forever maintain an uncompromising resolve to fight mindless terrorism.
Мы, конечно же, должны постоянно сохранять бескомпромиссную решимость бороться с безумством терроризма.
It is the State's obligation to develop its vision of how to ensure services for everyone, forever.
На государство возлагается обязательство вырабатывать свое концептуальное видение способов оказания услуг для каждого на постоянной основе.
It should not be forgotten that the Palestinians who are being bombed and attacked today will be Israel's neighbours forever.
Не следует забывать о том, что те палестинцы, которые сегодня подвергаются обстрелам и нападениям, будут постоянными соседями Израиля.
No country wants to live in poverty forever, and all of us agree with the concept of graduation.
Ни одна страна не хочет постоянно жить в условиях нищеты, и все мы согласны с концепцией исключения стран из перечня наименее развитых стран.
As resources are scarce, policymakers, donors and sector professionals perceive a dilemma of prioritizing "forever" or "everyone".
Поскольку ресурсов не хватает, директивные органы, доноры и работающие в секторе профессионалы сталкиваются с дилеммой выбора между "постоянно" и "для каждого".
“Deep down, Fudge knows Dumbledore’s much cleverer than he is, a much more powerful wizard, and in the early days of his Ministry he was forever asking Dumbledore for help and advice,” said Lupin. “But it seems he’s become fond of power, and much more confident.
— В глубине души Фадж понимает, что Дамблдор намного его умней, что он куда более сильный волшебник, и в начале работы на министерском посту Фадж постоянно просил у Дамблдора помощи и совета, — сказал Люпин. — Но теперь, судя по всему, он вошел во вкус власти и стал гораздо самоуверенней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test