Перевод для "for a time" на русский
For a time
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The effects of the injury worsened as time went by.
С течением времени последствия этой травмы усугублялись.
A time series will be developed to monitor progress over time.
Для мониторинга прогресса с течением времени будут подготовлены временные ряды.
Be transparent and flexible to allow for improvements over time;
с) быть транспарентными и гибкими, с тем чтобы можно было с течением времени вносить в них улучшения;
In the course of time, therefore, at least some part of the products must be produced intentionally for the purpose of exchange.
Поэтому с течением времени по крайней мере часть продуктов труда начинает производиться преднамеренно для нужд обмена.
The law of primogeniture, therefore, came to take place, not immediately, indeed, but in process of time, in the succession of landed estates, for the same reason that it has generally taken place in that of monarchies, though not always at their first institution.
Ввиду этого при наследовании земельных владений установился — правда, не сразу, а с течением времени — закон о первородстве в силу той же причины, которая привела к установлению его для монархической власти, хотя и не всегда с самого момента ее возникновения.
In process of time, and as people became gradually more familiar with the use of the different metals in coin, and consequently better acquainted with the proportion between their respective values, it has in most countries, I believe, been found convenient to ascertain this proportion, and to declare by a public law that a guinea, for example, of such a weight and fineness, should exchange for one-and-twenty shillings, or be a legal tender for a debt of that amount.
С течением времени, по мере того как народ приучался к употреблению монет из различных металлов и таким путем ближе узнавал соотношение их стоимости, в большинстве стран, как мне кажется, нашли целесообразным определенно установить это соотношение, объявив законом, что гинея, например, такого-то веса и такой-то пробы соответствует 21 шиллингу или является законным платежным средством для погашения долга этого размера.
There is a time for war and a time for peace.
Есть время для войны и время для мира.
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
Working time, rest time and leave
Рабочее время, время отдыха и отпуск
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
Anniversaries are a time to celebrate, but also a time to reflect.
Юбилей - это время празднования, но это и время анализа.
This is not the time to be discouraged; rather, it is a time for commitment and optimism.
Сейчас не время для отчаяния; наоборот, сейчас самое время для обязательств и оптимизма.
The time for reflection is over and the time for action has arrived.
Время размышлений прошло, пришло время действовать.
The date, time, date time or other date time value for the start of this specified period of time.
Дата, время, время суток или иные временные параметры начала этого конкретного периода времени
The time for talk is long past and the time for action is here.
Время для обсуждений давно прошло, и наступило время действовать.
- lt did, for a time.
- Возросло, на время.
For a time, at least.
Хотя бы на время.
He's been quiet for a time--
Он затих на время--
At least, for a time.
По крайней мере, на время.
And we were happy, for a time.
И мы были счастливы, на время...
Once you do, it will subside for a time.
Потом жажда на время утихнет.
God will leave the temple for a time, yes.
Господь покинет храм на время, да.
Then we have peace... - at least for a time?
Заключим мир хотя бы на время?
I want you to move, for a time.
Я хочу, чтобы ты уехала. На время.
So... I've decided to stay here for a time.
Итак, я решил остановиться здесь на время.
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
Now is no time for you to falter,
– Разве теперь время миндальничать?
This is no time for hobbit pertness.
Сейчас не время для хоббитских прибауток.
I wish we'd a timed her.
Надо было бы заметить время.
“…at the time,” she finished in a whisper.
— …в то время, — шепотом закончила она.
Now's the time for sure.
– Это точно, время настало.
Time after time he was ordered below in disgrace.
Время от времени его приходилось с позором гнать в каюту.
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
“Never—in all my time at Hogwarts—”
— Никогда… никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test