Перевод для "fishing-" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Sport and physical activities (including fishing, hunting, going to the forest)
Занятия спортом и физические упражнения (включая рыбалку, охоту, прогулки в лесу)
The lake is used for recreational fishing, and there are also recreation residential plots around the lake.
Озеро используется для любительской рыбалки, и вокруг него также имеются дачные участки.
There is also potential for developing walking tours and sport fishing tourism on the island.
На острове имеются также возможности для разработки туристических пешеходных маршрутов и организации спортивной рыбалки.
(b) The two reached a secluded point some 100 metres from their initial fishing spot on the river's embankment.
b) Они пришли в удаленное место примерно в 100 метрах от первоначального места рыбалки на берегу реки.
* Productive exercise includes hunting and fishing, mushroom gathering, berry picking, etc.
* Добыча и сбор даров природы включают такие виды деятельности, как охота, рыбалка, сбор грибов и ягод и т. п.
For example, recreational fishing has long been impaired in regions with acidified surface waters, which has had a major adverse impact.
Так, например, рекреационная рыбалка пострадала в регионах с подкисленными поверхностными водами, что имело значительный негативный эффект.
A considerable number of tourists visit the subregion specifically for diving, surfing, sailing, sports fishing and whale watching.
Субрегион посещает значительное количество туристов, которых привлекают возможности для дайвинга, серфинга, парусного спорта, спортивной рыбалки и наблюдения за китами.
In a restricted zone, if not provided otherwise by protection rules, fishing and hunting, and motor vehicles, bikes and vessels are also prohibited.
В зонах ограниченного доступа, если иное не оговорено правилами их охраны, запрещена рыбалка и охота, а также использование автотранспортных средств, велосипедов и судов.
8. On 18 August, a Kosovo Serb, Tonic Dragan, who had been shot seven days before in Skulanovo while fishing, died in Belgrade.
8. 18 августа в Белграде скончался косовский серб Тонич Драган, которого застрелили за неделю до этого в Скуланово на рыбалке.
прил.
It also fired on fishing boats south of Tyre.
С катера были также обстреляны рыбацкие лодки к югу от Тира.
This affects the community-based trade in fish that supported the broader fishing community.
Это сказывается на торговле рыбой на общинном уровне, за счет которой традиционно жили рыбацкие общины.
Entire fishing villages are evicted to make room for extensive beach resorts.
Для получения площадей под обширные прибрежные курорты выселяются целые рыбацкие деревни.
Capacity-building is required to support general awareness raising within fishing communities.
Наращивание потенциала необходимо для поддержки общему повышению уровня осведомленности в рыбацких общинах.
There are 110 official fishing pirogues in Luniasenge, but there are reportedly twice as many clandestine ones there.
В Луниасенге имеется 110 официальных рыбацких пирог, но, как сообщается, незарегистрированных лодок в два раза больше.
Around these beaches, there are fishermen organized in villages and engaged in smallscale fishing.
В районе этих пляжей имеется целый ряд рыбацких деревень, жители которых занимаются непромышленным ловом рыбы.
The vast majority of the thousands killed were in impoverished fishing and farming communities near the coasts.
Подавляющее большинство из тысяч погибших людей проживали в бедных рыбацких и фермерских общинах вдоль побережья.
After staying in Mullaitivu for two months at the house of a fisherman, he travelled to the Trincomalee district on a fishing boat.
После двухмесячного пребывания в Муллаитиву в доме одного из рыбаков он на рыбацкой лодке отправился в районе Тринкомале.
Mobile schools had been set up to meet the needs of vulnerable groups such as the cattlerearing and fishing communities.
13. Были созданы мобильные школы для удовлетворения потребностей таких уязвимых групп, как скотоводческие и рыбацкие общины.
A similar incident occurred on 21 September 2011, when 11 fishermen and four fishing boats were captured.
Аналогичный случай произошел 21 сентября 2011 года, когда были захвачены 11 рыбаков и 4 рыбацкие лодки.
прил.
(c) With respect to fishing vessels, the prevention of fishing, including the stowage of fishing gear;
с) в том что касается рыболовных судов, -- недопущения рыболовства, в том числе требования относительно уборки рыболовных снастей;
The Marine Resources Act requires fishing vessels to have a licence to fish prior to engaging in fishing activities, and this will continue to be enforced.
Закон о морских ресурсах, требует, чтобы прежде, чем заниматься рыболовной деятельностью, рыболовные суда получали лицензию на промысел, и выполнение этого требования будет обеспечиваться и впредь.
From the commencement of the winter fishing, 1771, to the end of the winter fishing, 1781, the tonnage bounty upon the herring buss fishery has been at thirty shillings the ton.
С начала зимнего рыболовного сезона 1771 г. до конца зимнего рыболовного сезона 1781 г. потонная премия на сельдяной промысел на мелких парусниках равнялась 30 шилл. за тонну.
сущ.
and setting of fishing equipment in or near a fairway and on berthing areas
установка приспособлений для рыбной ловли на фарватере или близи от него и на местах стоянки не разрешается
10.7 The author observes that by equating his fishing activities with those of a recreational fisher, the State party deems his access to fishing a privilege not a right.
10.7 Автор отмечает, что приравнивая осуществляемую им рыбную ловлю к любительскому рыболовству, государство-участник рассматривает его доступ к рыбной ловле как привилегию, а не право.
At times, fishing by Palestinians was completely prohibited.
Временами палестинцам и вовсе запрещалось вести рыбную ловлю.
Chess, fishing, hunting, gardening, reading and music.
Шахматы, рыбная ловля, охота, садоводство, чтение и музыка.
The men are traditionally responsible for fishing, trades and employment.
Мужчины же традиционно занимаются рыбной ловлей, ремеслами и наемной работой.
9.4 The State party thus argues that, since the author is able to fish all year round, share his catch with his family and show his children and grandchildren how to fish, his right to enjoy the fishing rights belonging to his culture has not been denied to him.
9.4 Таким образом, государство-участник утверждает, что поскольку автор имеет возможность заниматься рыбной ловлей в течение всего года, делиться своим уловом с семьей и обучать своих детей и внуков рыбной ловле, то его право пользоваться правами на рыбную ловлю, принадлежащими его культуре, не было нарушено.
To Buck it was boundless delight, this hunting, fishing, and indefinite wandering through strange places.
Бэк беспредельно наслаждался такой жизнью – охотой, рыбной ловлей, блужданием по новым, незнакомым местам.
Gardiner, though seldom able to indulge the taste, was very fond of fishing, and was so much engaged in watching the occasional appearance of some trout in the water, and talking to the man about them, that he advanced but little.
Пристрастие мистера Гардинера к рыбной ловле, которое ему случалось удовлетворять весьма редко, заставляло их то и дело останавливаться, пока он разглядывал плещущуюся в реке форель или толковал с садовником о повадках этой рыбы.
I guessed I wouldn't stay in one place, but just tramp right across the country, mostly night times, and hunt and fish to keep alive, and so get so far away that the old man nor the widow couldn't ever find me any more.
Сидеть на одном месте я не буду, а пойду бродяжничать по всей стране – лучше по ночам; пропитание буду добывать охотой и рыбной ловлей; и уйду так далеко, что ни старик, ни вдова меня больше ни за что не найдут.
Hunting and fishing, the most important employments of mankind in the rude state of society, become in its advanced state their most agreeable amusements, and they pursue for pleasure what they once followed from necessity.
Охота и рыбная ловля, самые важные занятия рода человеческого в первобытном состоянии общества, превращаются в дальнейшем развитии в наиболее приятную забаву людей, которые теперь занимаются с удовольствием тем, к чему их раньше толкала нужда.
2. Fishing villages and traditional and sea fishing;
2. Рыболовецкие деревни и традиционное и морское рыболовство.
Plans for longer term recovery include rehabilitating roads, bridges and a fishing pier and replacing fishing boats.
Планы более долгосрочного восстановления включают ремонт дорог, мостов и рыболовецкого пирса и замену рыболовецких судов.
Many fishing boats and much equipment were also destroyed, in particular small boats and 48,355 pieces of fishing equipment.
Были выведены из строя многочисленные рыболовецкие суда и значительное количество техники, в основном небольшие лодки и 48 355 единиц рыболовецкого оборудования.
They wanted to make their careers in the operation of fishing vessels of about that size, or if anything much larger, that is, modern, ocean-going fishing ships.
Они хотели развивать свою компанию, эксплуатируя рыболовецкие суда примерно такого или, если это будет возможно, гораздо большего водоизмещения, то есть современные океанские рыболовецкие суда.
The brochure educates seamen on how to use handbooks on these issues which the Federation of Icelandic Fishing Vessel Owners has sent to fishing vessels.
Брошюра служит для моряков справочным пособием в отношении того, как использовать руководства по этим вопросам, направленные на рыболовецкие суда Федерацией владельцев рыболовецких судов Исландии.
The consequences of the system are not more serious for the authors than for thousands of other seamen in Iceland who may wish to purchase fishing vessels and start fishing operations.
Последствия этой системы не более серьезны для авторов, чем для тысяч других моряков в Исландии, которые, возможно, желают приобрести рыболовецкое судно и начать рыболовецкую деятельность.
It's gonna be a Fosters family fishing expedition!
Это будет семейная рыболовецкая экспедиция Фостеров!
прил.
At 2015 hours an Israeli gunboat off Abu al-Aswad directed its searchlights at a number of fishing boats.
В 20 ч. 15 м. у Абу-эль-Асвада израильский катер осветил своими прожекторами несколько рыбачьих лодок.
In addition, two men on 20 November and three boys on 11 January violated the Blue Line while fishing in the Wazzani River.
Кроме того, 20 ноября двое мужчин, а 11 января трое мальчиков нарушили <<голубую линию>>, рыбача на реке Ваззани.
Thirty-four children were injured while collecting gravel and scrap metal, fishing, at home or playing in the so-called buffer zone.
Тридцать четыре ребенка получили ранения в тот момент, когда они собирали гравий и металлолом, рыбачили, находились дома или играли в так называемой буферной зоне.
At 0630 hours a citizen was hit in the right shoulder by a round fired from the Iranian side as he was fishing on the shore of the Shatt al-Arab in the Fadaghiyah area in Faw district.
В 06 ч. 30 м. один гражданин был ранен в правое плечо в результате попадания пули, выстреленной с иранской стороны в момент, когда он рыбачил на берегу Шатт-эль-Араба в районе Фадагия в округе Фо.
In Sri Lanka UNOPS managed the rebuilding of two fishing harbours in a project, funded by the Government of Greece, benefiting about 10,000 fishermen and their families, which has significant environmental benefits.
В Шри-Ланке ЮНОПС осуществляло управление работами по реконструкции двух рыбачьих гаваней в рамках проекта, финансировавшегося правительством Греции, в интересах порядка 10 000 рыбаков и их семей и позволившего обеспечить существенные природоохранные преимущества.
For example, when UNOPS managed the rebuilding of two fishing harbours in Sri Lanka in a project funded by the Government of Greece, environmental benefits such as protecting the beach from fuel spills were included.
Так, например, в Шри-Ланке оно осуществляло управление работами по реконструкции двух рыбачьих гаваней в рамках проекта, финансировавшегося правительством Греции и позволившего обеспечить такие существенные природоохранные преимущества, как защита пляжей от разливов топлива.
28. With increasing frequency during the reporting period, Israel Defense Forces patrol boats south of the line of buoys dropped explosive charges or fired shots as a warning to swimmers or Lebanese fishing boats approaching the line.
28. В течение отчетного периода патрульные суда Армии обороны Израиля к югу от линии буев чаще обычного бросали взрывпакеты или производили выстрелы в качестве предупреждения пловцам и ливанским рыбачьим лодкам, приближавшимся к линии.
33. In an effort to end the exploitation by unscrupulous individuals of women and girls from indigenous communities in her own state of Anzoátegui, the state government and the Warao community had signed an agreement providing the Warao community with such items as fishing boats and instruments, as well as assistance to sell their produce through official channels, thereby granting them economic independence and allowing them to return to their place of origin and make a living more in line with their traditional way of life.
33. Правительство штата Анзоатегуи, откуда родом оратор, и община Варао, стремясь покончить с эксплуатацией женщин и девочек из коренных общин со стороны недобросовестных лиц, подписали соглашение, согласно которому члены общины Варао получат такие предметы, как рыбачьи лодки и инвентарь, а также помощь в реализации их продукции через официальные каналы, что даст им возможность стать экономически независимыми, вернуться в родные места и зарабатывать на жизнь более традиционным для них способом.
In the neighbourhood of Canton many hundred, it is commonly said, many thousand families have no habitation on the land, but live constantly in little fishing boats upon the rivers and canals.
В окрестностях Кантона многие сотни, как обычно утверждают, даже тысячи семейств не имеют совсем никакого жилища на суше и живут постоянно в маленьких рыбачьих лодках по рекам и каналам.
сущ.
These funds could have been used to purchase 5.401 tons of fish for consumption by the population.
На эти деньги можно было бы приобрести 5401 тонн рыбы для населения.
Ghost fishing, through lost or discarded nets and lost underwater traps, kills thousands of tonnes of fish that might otherwise have found their way to the market.
В результате в утерянных или брошенных сетях и потерянных подводных ловушках гибнут тысячи тонн рыбы, которая, не случись этого, могла бы быть выловлена и поставлена на рынок.
A little over 7,500 acres is taken up by sewage-fed fish ponds or bheris, which each year produce 7,500 tons of fish.
На участке площадью 7500 акров на основе использования сточных вод оборудованы проточные рыбные пруды ("бхерис"), в которых производится до 7500 тонн рыбы в год.
During the 2003/2004 season, illegal, unregulated and unreported fishing in toothfish was estimated at 15,992 tons.
В течение сезона 2003/2004 года объем такого вылова клыкача составил, по оценкам, 15 992 тонны.
35. Total krill fishing in all Antarctic waters during 1992/93 was reduced to 88,000 tonnes.
35. Общий улов криля во всех антарктических водах в 1992/93 году сократился до 88 000 тонн.
It's a 10-ton-rated winch, my friend, not a fly-fishing rod.
Это же 10-тонная лебедка, а не спиннинг какой-то.
Since 1 950, fishing catches have increased fivefold, from 1 8 to 1 00 million metric tons a year.
С 1950 года вылов рыбы вырос в пять раз, с 18 до 100 миллионов метрических тонн в год.
Might stop at an old fishing hole, dig for crawdads.
Можем сделать остановку на старом рыбном месте, нарыть раков.
In the meantime, I suggest you gentlemen vacate my fishing hole.
А пока я вам рекомендую освободить моё рыбное место.
Jack's not at any of the fishing spots Jim knew about.
Джека нет ни в одном из рыбных мест, известных Джиму.
Left 2 days ago, to scout fishing' holes for a client.
Два дня назад отправился на поиски рыбных мест для нового клиента.
Just thought I mighttake a walk, uh, maybe scope out some, uh, new fishing area.
Просто подумал пройтись, а-а, может, приметить новое рыбное место.
He can put his platinum card on a fishing line and reel in ten chicks hotter than you.
Он может опустить свою платиновую карточку в рыбное место и вытащить десять цыпочек, более страстных, чем ты.
We'll find our own secret fishing spot and yank in so many trout, your grandkids won't even know the species existed.
Найдем свое секретное рыбное место и поймаем столько форели, что твои внуки и знать не будут, что такая рыба вообще была.
сущ.
Recent Developments: The Caspian Sea Cooperation Council is practically paralysed due to the continuing disputes among the members about control over oil, fishing rights and the legal regime of the Caspian Sea.
Последние изменения: Совет сотрудничества стран Каспийского моря практически бездействует из-за постоянных разногласий между его членами в отношении контроля над запасами нефти, правами рыбной ловли и правовым режимом Каспийского моря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test