Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Feeding systems, which are based on forage feed.
Системы откорма, которые основываются на кормлении фуражом.
сущ.
8. Support infant and young child feeding, complementary feeding and when necessary, support therapeutic and supplementary feeding programmes with WFP and NGO partners.
8. Поддерживать программы питания младенцев и маленьких детей, дополнительного питания и, когда необходимо, поддерживать программы лечебного и дополнительного питания вместе с МПП и партнерами из числа НПО.
Regular support is provided to 12 supplementary feeding centres and 3 therapeutic feeding centres.
Регулярная поддержка предоставляется 12 центрам дополнительного питания и трем центрам лечебного питания.
The letters informed anyone who cared to read them as to where the ship was from, what section of the police it was assigned to, and where the power feeds should be connected.
Буквы складывались в слова, уведомлявшие каждого, кто давал себе труд прочитать их, о том, откуда корабль прибыл, какому подразделению полиции принадлежит и где подключаются элементы питания.
сущ.
3. FUEL FEED FOR COMPRESSIONIGNITION ENGINES
3. ПОДАЧА ТОПЛИВА ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ С ВОСПЛАМЕНЕНИЕМ ОТ СЖАТИЯ
прил.
All mobile stages feed on the foliage of the potato plant.
Все мобильные разновидности питаются листвой картофеля.
It is this rejection that feeds the aggression demonstrated against Israel.
Именно этот отказ питает агрессию, проявляемую в отношении Израиля.
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further.
Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того.
The losses in the starter-regulating system and the feeding network are enormous.
Потери в системе регулирования пуска и питающей сети огромны.
The dam will also feed a 186 km-long reservoir.
Плотина будет также питать водохранилище протяженностью 186 км.
- increasing the feeding voltage from 78kV to 110KV;
- повышения напряжения питающей сети с 78 кВ до 110 кВ;
- Fractures: caused by some worms that feed from the fruit's pericarp.
Трещины: вызываются некоторыми червями, питающимися перикарпием стручка.
Centres had been set up to accommodate, feed and educate such children.
Для этих детей созданы приюты, где они живут, питаются и обучаются.
Symptoms: Colorado beetles and their larvae feed on the leaves and, sometimes, stems of the plants.
Симптомы: колорадские жуки и их личинки питаются листьями и иногда стеблями растений.
It is this stock which feeds, clothes, and lodges the people.
За счет этих запасов люди питаются, одеваются и находят себе кров.
Of course there are hundreds, maybe thousands by this time, seeing as they feed off fear and despair—
Их сотни, может быть, теперь уже тысячи, они же питаются отчаянием и страхом…
It feeds on brainwave energy not from its carrier but from those around it.
Она питается энергией мозговых волн, исходящих не от ее носителя, а от окружающих носителя существ.
Those storms build up across six or seven thousand kilometers of flatlands, feed on anything that can give them a push—coriolis force, other storms, anything that has an ounce of energy in it.
Фронт этих ураганов не менее шести-семи тысяч километров, они питаются всем, что может добавить им мощи: кориолисовыми силами, другими бурями – всем, в чем есть хоть капля энергии.
Now the fire was mutating, forming a gigantic pack of fiery beasts: Flaming serpents, chimaeras, and dragons rose and fell and rose again, and the detritus of centuries on which they were feeding was thrown up into the air into their fanged mouths, tossed high on clawed feet, before being consumed by the inferno.
Огонь стал принимать разнообразные формы, превратившись в гигантскую стаю огненных зверей: пылающие змеи, химеры и драконы взмывали ввысь, опускались и снова подымались, и вековые завалы, питавшие их, падали в клыкастые пасти, взлетали вверх под ударами когтистых лап и исчезали в огненной преисподней.
прил.
The waste is fed evenly from a feed hopper via a dosage system to the rotary kiln.
157. Отходы равномерно подаются из загрязочного устройства через систему дозирования в ротационную печь.
Neither of these locks constitutes a feeder, yet both of them discharge their lock-water into the canal, and thus take part in feeding it with water otherwise than through the treaty feeder ...
Ни один из этих шлюзов не является подающим, но тем не менее оба из них выпускают шлюзовую воду в канал и тем самым подают в него воду иным образом, нежели чем подающие сооружения, предусмотренные договором ...
Stoker systems have been used in small size boilers for over a century and use a lump coal feed and combustion.
Механические топки применяются в небольших котлоагрегатах уже более века, причем в них подается и сжигается крупнокусковой уголь.
A single test is then run to obtain destruction performance and pollutant emissions data while feeding hazardous waste into the kiln.
Затем проводится одно испытание для установления характеристик уничтожения, а также данных о выбросах загрязнителей, когда опасные отходы подаются в печь.
One example in this regard involves the use of preferential feed-in electricity tariffs for suppliers of renewable-based power to the grid.
В качестве примера можно привести установление преференциальных тарифов для компаний, подающих электроэнергию, полученную с помощью возобновляемых источников, в общую систему.
30. As previously reported, Iran has ceased feeding UF6 enriched up to 5% U-235 into the four cascades of Unit 2 previously used for this purpose and is feeding them with natural UF6 instead.
30. Как сообщалось ранее, Иран прекратил подачу UF6, обогащенного до 5% по U235, в четыре каскада блока 2, ранее использовавшиеся для этой цели, и вместо этого подает в эти каскады природный UF6.
One of the tubes feeds exhaust gas to the dilution tunnel DT, whereas the other tubes exit exhaust gas to a damping chamber DC.
Одна из трубок подает выхлопные газы в смесительный канал DT, а другие трубки выходят в демпферную камеру DC.
As indicated in the Director General's previous report, Iran has ceased feeding UF6 enriched up to 5% U-235 into the four cascades of Unit 2 previously used for this purpose and is feeding them with natural UF6 instead.
27. Как было указано в предыдущем докладе Генерального директора, Иран прекратил подачу UF6, обогащенного до 5% по U235, в четыре каскада блока 2, ранее использовавшиеся для этой цели, а затем вместо этого подает в эти каскады природный UF6.
Audio-visual and sound feeds of the plenary meetings, press conferences and other events will be provided to broadcasters live, upon request, free of charge.
Вещательные организации, подавшие соответствующую просьбу, смогут бесплатно пользоваться аудиовизуальными и звуковыми трансляциями пленарных заседаний, пресс-конференций и прочих мероприятий.
In Unit 1, Iran had completely installed four cascades and partially installed a fifth cascade, none of which it was feeding with UF6 (see Figure 7).
В блоке 1 Иран полностью смонтировал четыре каскада и частично смонтировал пятый каскад, ни в один из которых он не подает UF6 (см. рис. 7).
It's just the nervous system feeding back sensory data.
Это просто нервная система подает сенсорные данные.
Just feed in the gas underneath, and the inner one rises as it fills.
Подаешь снизу газ, и верхний поднимается по мере заполнения.
I start walking back and forth, thinking, and I realize that one way it can happen is that the tubes are heating up in the wrong order—that is, the amplifier’s all hot, the tubes are ready to go, and there’s nothing feeding in, or there’s some back circuit feeding in, or something wrong in the beginning part—the HF part—and therefore it’s making a lot of noise, picking up something.
Я расхаживаю взад-вперед по комнате, размышляя, и тут мне приходит в голову, что одно из объяснений может быть таким: лампы нагреваются в неправильном порядке — то есть, усилитель на выходе уже разогрет, все его лампы готовы к работе, а на него ничего не подается, или подается сигнал не с той схемы, или что-то не в порядке с входным каскадом — собственно приемником радиочастоты, — вот он и усиливает какой-то паразитный сигнал, наводку.
(coyote howling) Or the feeding habits of predatory animals.
* или стать кормежкой диких животных...
Dismissal of pregnant, puerperal or breast-feeding women
Увольнение беременных, рожениц и кормящих женщин
This despicable act is tantamount to cutting off the hand that feeds.
Этот жестокий акт равнозначен отсечению кормящей руки.
(b) Occupational rehabilitation of pregnant and breast-feeding women.
b) профессиональная реабилитация беременных женщин и кормящих матерей.
There is also a breast-feeding break during work hours.
В течение рабочего времени предусматривается также соответствующий перерыв для кормящих грудью матерей.
Most of the easier norms applied only to pregnant and breast-feeding women.
Большинство из смягченных норм применялись только в отношении беременных женщин и кормящих матерей.
The galls are abnormal growth formed around a feeding juvenile nematode.
Наросты представляют собой аномальное образование, которое формируется вокруг кормящейся неразвитой нематоды.
To perv at pictures of ladies breast-feeding?
Чтобы поглазеть на картинки с дамами, кормящими грудью?
I'm gonna be the father bird and just feed you knowledge.
Я буду птичкой-отцом, кормящим тебя знаниями.
The Communal Constitution would have restored to the social body all the forces hitherto absorbed by that parasitic excrescence, the 'state', feeding upon and hampering the free movement of society.
…«Коммунальное устройство вернуло бы общественному телу все те силы, которые до сих пор пожирал этот паразитический нарост «государство», кормящийся на счет общества и задерживающий его свободное движение.
An example of a similar strategy in the case of pigmeat is a joint venture, Constar in Poland, where feed and credit are supplied to the farmers by the firm.
На рынке свинины примером аналогичной стратегии является совместное предприятие "Констар" в Польше, которое кредитует и снабжает фермеров кормами.
Such militias, supplied with State-sanctioned and State-funded small arms, feed conflicts and perpetrate human rights violations.
Такие военизированные группы, снабжаемые стрелковым оружием с санкции и за счет средств некоторых государств, подпитывают конфликты и совершают нарушения прав человека.
29. To improve the ability of developing countries to feed themselves, support must be given to the largely untapped potential of small-scale farmers.
29. Чтобы укрепить способность развивающихся стран снабжать свое население продовольствием, следует оказывать поддержку мелким фермерам, потенциал которых практически не задействуется.
Improvement of navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube in order to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine.
Улучшение навигационных условий на реке Савва и других судоходных притоков Дуная для того, чтобы эти ответвления эффективно <<снабжали судоходством>> главную артерию - Дунай, так как сейчас это делают для Рейна Мозель, Майн и Неккар.
Whereas the Ivalo group provides its reindeer with significant amounts of feed, the authors give hay to their reindeer in winter only to guide them, and to make them move to pastures of lichen and stay there.
Если оленеводы хозяйства в Ивало снабжают поголовье значительными объемами кормов, то авторы дают своим оленям сено зимой лишь для того, чтобы указать им направление движения, перегнать их на поля лишайника и оставить там на выпас.
Armenia welcomes the condemnation by the Chairman-in-Office of the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Co-Chairmen of the Minsk Conference of the gas pipeline explosions feeding Armenia and traversing the Azeri-populated Marneuli region of Georgia.
Армения приветствует выраженное нынешним Председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Сопредседателями Минской конференции осуждение актов, совершаемых с целью взорвать газопровод, снабжающий Армению природным газом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test