Перевод для "fact of the matter" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But I'm afraid the rather unfortunate fact of the matter is, it's all gone.
Но я боюсь, и это довольно прискорбный факт, дело в том, что их нет.
I should like to acquaint you with the facts of the matter, which are as follows:
Я хотел бы ознакомить Вас со следующими фактами этого дела:
The fact of the matter is that such tests raise numerous legal and political questions.
Дело в том, что такие критерии вызывают многочисленные правовые и политические вопросы.
But the fact of the matter is that there will ultimately be no development without a sustainably managed environment.
Однако дело в том, что в конечном итоге без рационального природопользования никакого развития просто не будет.
The fact of the matter is that this resolution was originally conceived and feverishly executed by the United States of America.
Дело в том, что эту резолюцию изначально задумали и лихорадочно оформили Соединенные Штаты Америки.
The fact of the matter is that this Conference cannot ignore or push the nuclear disarmament issue aside.
Суть дела состоит в том, что наша Конференция не может игнорировать проблему ядерного разоружения или отодвигать ее в сторону.
The fact of the matter is that there are 600,000 Indian troops occupying Kashmir, a territory the size of Belgium.
На самом деле фактом является то, что 600 000 индийских войск оккупируют Кашмир - территорию размером с Бельгию.
22. The fact of the matter, however, was that Israeli policies were not conducive to creating a climate of peace and reconciliation.
22. Суть дела, однако, заключается в том, что политика Израиля не способствует созданию атмосферы мира и примирения.
The fact of the matter is that we must all develop the capacity to cope with the effects of globalization, both positive and negative.
Дело в том, что мы обязаны развивать потенциал противодействия влиянию глобализации как в позитивном, так и в негативном плане.
The annulment appeal was lodged with the competent organs but was rejected. The fact of the matter is that there are no more organs to be appealed to.
На самом деле в компетентные органы было подано ходатайство об отмене приговора, которое было отклонено, а других аналогичных органов, в которые можно было бы подать апелляцию, не существует.
But the fact of the matter is that the veto has only been used to preserve the interests of the members that have used it.
Но суть дела в том, что право вето применялось лишь для отстаивания узких интересов тех государств-членов, которые им обладают.
Everyone thinks I'm the big heartbreaker, but the fact of the matter is... you broke mine first.
Все думают что я большой разбиватель сердец Но на самом деле... Ты разбила мое первым.
But the fact of the matter is, for the next few years..
Но на самом деле, следующие несколько лет...
The fact of the matter is, we're running out of time.
Суть данного дела в том, что у нас мало времени.
Well, I don't see how that changes the facts of the matter.
- Ну, я не вижу как это меняет обстоятельства дела.
The fact of the matter is that she is a stone cold fox.
На самом деле, она холодна, как ледяная скульптура.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test