Перевод для "divisions is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Division of proposals
Деление предложений на части
(h) Territorial division;
h) административное деление;
Management Amalgamation and division of societies
слияние и деление кооперативных союзов
Geographical division of South Africa
Административно-территориальное деление Южной Африки
(a) The reform of territorial administrative divisions.
a) Реформа административно-территориального деления.
Administrative divisions: 11 provinces ("marzes");
Административное деление: 11 провинций (марзов)
The law on administrative and territorial division was approved.
Принят закон об административно-территориальном делении.
This division into sectors was done in line with the administrative division of the city.
Разделение Банги на сектора ответственности осуществлялось в соответствии с административным делением города.
2. The judicial division and territorial jurisdiction
2. Судебное деление страны и территориальная юрисдикция
27. Even the principle of such a division is subject to criticism.
27. Подвергается критике даже сам принцип такого деления.
- Okay, this division is about high-low.
-Ладно, это деление на высокий-низкий
I've just been informed that Evan's cell division is increasing exponentially, along with the energy he expels when he ages.
Мне только что сказали, что деление клеток Эвана... увеличивается в геометрической прогрессии.
We both did a long division problem.
Мы получили сложную задачку на деление. Ничья.
The man then made a mistake: he proposed we go on to division.
И тут он совершил ошибку: предложил заняться делением.
Here a division of the philosophers of Russian Machism according to political parties begins.
Тут начинается деление философов российского махизма по политическим партиям.
This unit, by subsequent division into aliquot parts, becomes itself the standard of measurement.
Сама эта единица измерения путем дальнейшего деления на определенные части развертывается в масштаб.
This division seems "natural" to us, but it costs a prolonged struggle against the old organization according to generations or tribes.
Нам это деление кажется «естественным», но оно стоило долгой борьбы со старой организацией по коленам или по родам.
It obstructed not only that division in the employment of stock which is so advantageous to every society, but it obstructed likewise the improvement and cultivation of the land.
Этот закон не только задерживал деление употребляемого капитала, столь выгодное для каждого общества, но и препятствовал также улучшению и обработке земли.
Even in regard to britain, where geographical conditions, a common language and the history of many centuries would seem to have "put an end" to the national question in the various small divisions of the country - even in regard to to that country, Engels reckoned with the plain fact that the national question was not yet a thing of the past, and recognized in consequence that the establishment of a federal republic would be a "step forward".
Даже в Англии, где и географические условия, и общность языка, и история многих сотен лет, казалось бы, «покончила» с национальным вопросом отдельных мелких делений Англии, даже здесь Энгельс учитывает ясный факт, что национальный вопрос еще не изжит, и потому признает федеративную республику «шагом вперед».
In my view, this assumption of a division is artificial and not valid.
На мой взгляд, это предположение о таком подразделении является искусственным и недействительным.
The main administrative divisions were Public infrastructure, Agricultural Services, Health services and Education Division.
Основными административными подразделениями являются государственная инфраструктура, отдел по предоставлению услуг сельскому хозяйству, отдел здравоохранения и отдел образования.
It is noteworthy that progress in implementing recommendations that address specific divisions and units is particularly strong.
Следует отметить, что прогресс в выполнении рекомендаций, касающихся конкретных отделов и подразделений, является особенно значительным.
32 This unit is the Development Cooperation Policy Branch of the Division for Economic and Social Council Support and Coordination.
32 Таким подразделением является Сектор по политике сотрудничества в области развития, который входит в структур Отдела по поддержке и координации деятельности ЭКОСОС.
The Division has acted on the first component of this strategy, namely the development standard practices to communicate with subject entities during the inspection and evaluation process.
Отделом реализован первой компонент этой стратегии, а именно разработаны стандартные процедуры поддержания связи, в процессе проведения инспекций и оценок, с подразделениями, являющимися их объектами.
The Police Division met informally with the Special Committee on Peacekeeping Operations members in 2004, during which time the Office of Legal Affairs explained that the legal status of police, including formed police units, was "experts on mission".
Отдел по вопросам полиции в 2004 году провел неофициальную встречу с членами Специального комитета по операциям по поддержанию мира, в ходе которой представитель Управления по правовым вопросам объяснил, что правовой статус полицейских, в том числе в составе регулярных полицейских подразделений, является статусом экспертов в командировках.
The Committee notes that the current number of authorized support account posts in those units are as follows: 287 in the Department of Peacekeeping Operations, 3 in the Office of Legal Affairs, 1 in the Office of the United Nations Security Coordinator and 25 in the Procurement Division.
Комитет отмечает, что сейчас численность утвержденных должностей, финансируемых по вспомогательному счету, в этих подразделениях является следующей: 287 должностей в Департаменте операций по поддержанию мира, 3 - в Управлении по правовым вопросам, 1 - в Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и 25 - в Отделе закупок.
11. The 2004 TCPR, the 2005 organizational assessment of UNIFEM commissioned by its Consultative Committee (A/60/62-E/2005/10) and many other documents have highlighted the fact that the architecture that supports gender equality -- from UNIFEM, the Division for the Advancement of Women (DAW) and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women (OSAGI), to gender theme groups, gender advisors, and gender units -- is fragmented.
11. Проведенный в 2004 году трехгодичный всеобъемлющий обзор политики (ТВОП), проведенная в 2005 году по просьбе его Консультативного комитета (A/60/62-E/2005/10) организационная оценка ЮНИФЕМ и многие другие документы указывают на то, что архитектура, подкрепляющая гендерное равенство -- от ЮНИФЕМ, Отдела по улучшению положения женщин и Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин до тематических гендерных групп, советников по гендерным вопросам и гендерных подразделений, -- является раздробленной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test