Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ контСкстС
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
Assad's disregard for international agreements is exceeded only by his disregard for the lives of the Syrian people.
ΠŸΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Асада ΠΊ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ соглашСниям уступаСт ΠΏΠΎ своСй силС Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Тизням сирийцСв.
But that is no excuse for disregarding those rights.
Однако ΠΈ Π² этом случаС Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ нСльзя ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠΈ.
In that context, it is important to stress that silence in the face of such manipulation amounts to total disregard for human values, as much as it is disregard for defenceless Palestinian souls.
Π’ этом контСкстС Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… манипуляций Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ чСловСчСскими цСнностями, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π΅ Π±Π΅Π·Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Ρ… палСстинцСв.
This is an embarrassing disregard of the key persons.
Π­Ρ‚ΠΎ достойноС соТалСния ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌ.
It emphasizes that disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous and outrageous acts.
Она ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌ
From a moral perspective both are reprehensible: the former, because they deliberately disregard the lives of innocent civilians; the latter because they recklessly disregard human life.
Π‘ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния осуТдСния достойны ΠΎΠ±Π° Π²ΠΈΠ΄Π° дСйствий: ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ - Π·Π° ΡƒΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π½ΠΈ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… граТданских Π»ΠΈΡ†, Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ - Π·Π° явноС ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ чСловСчСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅.
There can be no justification whatsoever for such brutality and cruel disregard for human life.
НСт Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ТСстокости ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ чСловСчСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
All this illustrates clearly the extent to which women's lives are disregarded.
24. ВсС это ясно ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ стСпСни прСнСбрСТСния Тизнью ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
There was a virtually total disregard for the United Nations and its procedures.
По сущСству Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ явном ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΠΈ Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΌ.
The Secretary-General refers in his report to β€œbrutal disregard for humanitarian norms”.
Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ ссылаСтся Π² Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ Π½Π° "Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ".
It's an act of total disregard.
Π­Ρ‚ΠΎ проявлСниС ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСнСбрСТСния.
The blatant disregard for the school syllabus?
Π¦ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠΎΠΉ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹?
Count two: Reckless disregard for the truth.
ΠŸΡƒΠ½ΠΊΡ‚ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ: ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ истиной.
[ LAUGHTER ] SO BLATANTLY DISREGARD PROTOCOL IN SUCH A --
Π‘Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒ явного прСнСбрСТСния ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ...
And that is reckless disregard for human life.
А это ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Тизнью людСй.
A callous disregard for the safety of these people.
Π’ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ этих людСй.
Why would the screenwriter admit to reckless disregard?
Π‘ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹ сцСнаристу ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ бСзрассудноС ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅?
Legally, there was no reckless disregard for the truth.
Говоря ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ, Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ бСзрассудного прСнСбрСТСния истиной.
Callous disregard for human life that results in death.
ΠŸΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ чСловСчСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ смСрти.
A ruthless disregard for the law and some unorthodox tactics.
Π“Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ нСсколько Π½Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒ.
β€œPut you in Gryffindor,” said Dumbledore calmly. β€œListen to me, Harry. You happen to have many qualities Salazar Slytherin prized in his handpicked students. His own very rare gift, Parseltongueβ€”resourcefulnessβ€”determinationβ€”a certain disregard for rules,”
β€”Β ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»Π° Π² Π“Ρ€ΠΈΡ„Ρ„ΠΈΠ½Π΄ΠΎΡ€,Β β€” ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€.Β β€” Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡˆΡŒ Π»ΠΈ, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ качСств, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ высоко Ρ†Π΅Π½ΠΈΠ» Π‘Π°Π»Π°Π·Π°Ρ€ Π‘Π»ΠΈΠ·Π΅Ρ€ΠΈΠ½ Ρƒ своих Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²,Β β€” Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π³Ρ€Π΅Ρ…Π° Ρ‚Π°ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ.Β β€” Π’ΡƒΡ‚ усы Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° вновь Π·Π°Π΄Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π»ΠΈ.Β β€” И, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, Ρ€Π΅Π΄Ρ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΠΉ Π΄Π°Ρ€Β β€” Π·ΠΌΠ΅ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ язык. Однако ΠΆΠ΅ Π’ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Π°Ρ шляпа Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° тСбя Π² Π“Ρ€ΠΈΡ„Ρ„ΠΈΠ½Π΄ΠΎΡ€.
They are too stark, too strong, to disregard.
Они слишком явныС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
That is an issue that this forum cannot disregard.
И наш Ρ„ΠΎΡ€ΡƒΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эту ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ.
It is ridiculous, and anomalous, to disregard this right.
Π˜Π³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ это ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΠΎ ΠΈ аномально.
The sponsors had totally disregarded that principle.
Авторы ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ этот ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ.
Will the judicial branch be empowered to disregard the norm?
Π‘ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ судСбная Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡Π΅Π½Π° ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡƒ?
Elections were not an excuse to disregard those laws.
Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эти Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹.
The illegitimate authorities are trying to disregard the Mission's mandate.
НСзаконныС власти ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°Π½Π΄Π°Ρ‚ Миссии.
It is antidemocratic to disregard the wish for change and to maintain the blockade.
НСдСмократично ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ эту Π±Π»ΠΎΠΊΠ°Π΄Ρƒ.
This is a fact which the international community cannot disregard.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ сообщСство Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
In the above-mentioned cases, employers attempted to disregard this principle.
Π’ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹Ρ… случаях Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ этот ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ.
I'm granting the motion, and I'll instruct the jury to disregard the surroundings.
Π― ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡŽ эту ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρƒ, ΠΈ я ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽ присяТных, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ обстановку.
He disregarded his assignment.
Он ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» инструкции.
That's why you disregarded their advice.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π²Ρ‹ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… совСты.
Henry, I can't just disregard the law!
Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ, я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ просто ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½!
But I really couldn't disregard your feelings.
Но я Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ваши чувства.
Your repetitive disregard of policy is unsettling.
Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°, бСспокоит мСня.
Disregard all voice commands from StarfIeet personnel.
Π˜Π³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ всС голосовыС ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ ΠΎΡ‚ пСрсонала Π—Π²Π΅Π·Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π°.
Members of the jury, you are to disregard it entirely.
Π§Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΆΡŽΡ€ΠΈ, Π²Ρ‹ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
How can you disregard all that you were?
Как ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ всС, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Π°?
The jury will disregard the last question from Mr. Brigance.
ΠŸΡ€ΠΈΡΡΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ послСдний вопрос мистСра БСргСнса.
III. CONSEQUENCES OF THE DISREGARD OF
III. ΠŸΠžΠ‘Π›Π•Π”Π‘Π’Π’Π˜Π― Π˜Π“ΠΠžΠ Π˜Π ΠžΠ’ΠΠΠ˜Π― ПРИНЦИПА
That was equivalent to disregard of the sick prisoner's right to life.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€Π°Π²Π° больного Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Тизнь.
14. The testimony of 34 tribal chiefs disregarded
14. Π˜Π³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ 34 ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΉ
... non-discrimination means disregarding objective differences between individuals.
<<...нСдискриминация ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ людьми.
This behaviour indicates Israel’s disregard for the will of the international community.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ± ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
Such disregard of the truth by the Frente Polisario separatists was dangerous.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ истины сСпаратистами Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π° ΠŸΠžΠ›Π˜Π‘ΠΠ Π˜Πž являСтся опасным.
We are appalled by the blatant disregard of this legitimate demand by the international community.
ΠœΡ‹ Π²ΠΎΠ·ΠΌΡƒΡ‰Π΅Π½Ρ‹ Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ этого Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ трСбования ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
Disregard for human life continues in some quarters.
36. Π˜Π³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ цСнностСй чСловСчСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ продолТаСтся Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… частях страны.
Disregard of them by a national court opens the way for an appeal.
Π˜Ρ… ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ судСбными ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ Π΄Π°Π΅Ρ‚ основания для кассационного обТалования.
In addition, the risk of total disregard for the United Nations was looming.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ игнорирования ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций.
War. Disregard for environment.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ срСды.
The blatant lies, the complete disregard for historical or scientific fact.
ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ лоТь, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ историчСских ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ².
Over the past seven years, SG-1 has shown a disregard for military authority.
Π—Π° ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹Π΅ сСмь Π»Π΅Ρ‚, SG-1 продСмонстрировала ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… властСй.
So, what pattern have we established for Archie besides a blatant disregard for parking restrictions?
И какая модСль повСдСния Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Π° для Арчи, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ явного игнорирования всСх ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ?
No, it was my job to determine if there was a reckless disregard for the truth.
НСт, моя Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π»ΠΈ Π² этом случаС бСзотвСтствСнноС ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ².
But to fail us would be to disregard the fact that no matter how many people got upset, my actions had a purpose.
Но подвСсти нас, Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ сколько людСй Ρ€Π°ΡΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ, ΠΌΠΎΠΈ дСйствия ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ смысл.
Sure, zoos are interesting, but they are only educational in the sense that they teach a disregard for the natures of other living beings.
НСсомнСнно, Π·ΠΎΠΎΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΈ интСрСсны, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π² смыслС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… сущСств.
I should be mad that you ignored department policy, but sometimes your blatant disregard for the rules works to my advantage.
Π― Π±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π·Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅ΡˆΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° полицСйского управлСния, Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Π²ΠΎΡ‘ Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π² мою ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ.
And the attorney that represents Turell Baylor will look at this incident and say that it points to a past pattern and practice of willful disregard -- Excuse me.
" Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»β‚¬ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ "Π°Ρ€Π΅Π»Π»Π° Π…Π΅ΠΉΠ»ΠΎΡ€Π° ΡƒΠ·Π½Π°Π² ΠΎΠ± этом случаС, скаТСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΡƒΠΆΠ΅ обычна€ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΡƒΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ игнорировани€... - ѕроститС.
Numerous cases reveal a disregard for the right to an adequate defence.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ случаи ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ Π½Π° Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΡƒΡŽ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ.
Is the disregard of international commitments and obligations endemic in Russia's behaviour?
НС стало Π»ΠΈ повСдСнию России свойствСнно Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ обСщаниям ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌ?
To disregard recognized fundamental laws is to be banished from the international community.
НСуваТСниС ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·Π³Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· рядов ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
I am thinking, inter alia, of injustice, disregard for the rights of minorities, and poverty.
Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ ΠΎ нСсправСдливости, Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π°Π² ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π² ΠΈ ΠΎ Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π΅.
Such utter disregard for the resolutions of the Council requires serious and immediate follow-up.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡΠΌ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ.
What about situations, we are asked, of brutal disregard of humanitarian norms within a State?
Нас ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΎ ситуациях Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ нСуваТСния Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΡ€ΠΌ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ государства.
Enough of the senseless indifference to and reckless disregard for life, property and nationhood.
ΠŸΠΎΡ€Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† бСссмыслСнному Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡŽ ΠΈ бСзрассудному Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, собствСнности ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ самобытности.
This is due to Israeli intransigence and continuous disregard of the resolutions of international legitimacy.
Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ΠΎ упрямством ΠΈ постоянным Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΉ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ Π»Π΅Π³ΠΈΡ‚ΠΈΠΌΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ со стороны Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ.
These arbitrary practices are clearly discriminatory and constitute a disregard for democratic policing.
Вакая ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° бСзусловно являСтся дискриминационной ΠΈ прСдставляСт собой Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ дСмократичСским ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ полицСйских.
Any differentiated treatment of delegates or disregard for the sovereign equality of all Member States was unacceptable.
Π”ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΊ Π΄Π΅Π»Π΅Π³Π°Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ сувСрСнного Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° всСх государств-Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² являСтся нСдопустимым.
I could understand your disregard for English rule. But to boldly deceive in the eyes of God.
Π― ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ вашС Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ английским ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ, Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Господа?
#COMPLETE DISREGARD, MONSTRISITIES# #UGLY#
ПолноС Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π‘Π΅Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅
--disregard for the truth.
-...Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π΅.
It was blatant disregard.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
And utter disregard for personal hygiene.
И ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π³ΠΈΠ³ΠΈΠ΅Π½Π΅.
And what, reevaluate my flipping disregard for human life?
И Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΡ‘ Π½Π°Π³Π»ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ чСловСчСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ?
Not to mention a blatant disregard for public safety.
НС говоря ΡƒΠΆ ΠΎ Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ общСствСнной бСзопасности.
What kind of tyrant has such utter disregard for human life?
Π§Ρ‚ΠΎ Π·Π° Ρ‚ΠΈΡ€Π°Π½ допускаСт Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ людСй?
But most importantly, for the disregard it seems I've shown you.
Но большС всСго Π·Π° Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ с ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ стороны.
Determination, resourcefulness and if I may say so, a certain disregard for the rules.
Π Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΡΠ½Π΅Ρ€Π³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ, позволь Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ.
To disregard this indispensable foundation would be an unpardonable mistake.
НС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ прискорбнСС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ этим Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ.
Yet, law is too often disregarded.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ этим Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ часто ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‚.
Indeed, it disregards all international resolutions relating to this particular topic.
Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ всСми ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎ этой ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅.
It would then be very easy for Governments to disregard its recommendations.
Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ рСкомСндациями.
As a result, humans started to disregard the importance of animal welfare.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ люди Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ….
Unfortunately, Israel has totally disregarded the calls of the international community.
К соТалСнию, Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
Furthermore, none of the provisions of Article 23 of the Charter should be disregarded.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, нСльзя ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ 23 Устава.
Although non-quantifiable, the development of business culture should not be disregarded.
Π₯отя ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π½Π΅ поддаСтся количСствСнному ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ, Сю Π½Π΅ слСдуСт ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ.
We are confident that the international community will not disregard its commitment to assist Afghanistan.
ΠœΡ‹ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ сообщСство Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ своими ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Афганистану.
The international community cannot disregard this fact and has to respond to it in a resolute manner.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ сообщСство Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ этим Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ.
That leg can't be disregarded.
Π­Ρ‚ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ нСльзя ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ.
I haven't disregarded my hygiene.
Π― Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°ΡŽ своСй Π³ΠΈΠ³ΠΈΠ΅Π½ΠΎΠΉ.
Tony B Liar can disregard the UN, but he can't disregard the Dobby Club. BABY CRIES
Π’ΠΎΠ½ΠΈ Π‘. Π›ΠΆΠ΅Ρ† ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ООН, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΌ Π”ΠΎΠ±Π±ΠΈ.
And disregarding it is not strength.
- И ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ Сю - это Π½Π΅ сила.
I have a reckless disregard for my own safety.
Π― ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°ΡŽ собствСнной Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
He is a friend and I have disregarded him.
Он Π΄Ρ€ΡƒΠ³, Π° я ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Π» ΠΈΠΌ
You're both naughty for disregarding each other's feelings.
Π’Ρ‹ ΠΎΠ±Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ½Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚Π΅ чувствами Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.
Perhaps she learned her disregard of decency from you.
- К ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΎΠ½Π° Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Ρƒ вас ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ приличиями.
They disregard the ruling of the Sanhedrin, who call them blasphemers!
Они ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Π‘ΠΈΠ½Π΅Π΄Ρ€ΠΈΠΎΠ½Π°, назвавшСго ΠΈΡ… святотатцами!
For years I apologized. I disregarded myself and my vulva.
Π“ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ я извинялась, я ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Π»Π° собой ΠΈ своСй Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ²ΠΎΠΉ.
They shall be disregarded in the interpretation of the rules.
На Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ слСдуСт ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ».
The Chief Administrative Officer suggested that the legal advice be disregarded.
Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ административный сотрудник ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ внимания Π½Π° ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Humanity can no longer afford to disregard the close relationship between its actions and the environment.
ЧСловСчСство большС Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡ‚ΡŒ сСбС Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ внимания Π½Π° Ρ‚Π΅ΡΠ½ΡƒΡŽ связь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ своими дСйствиями ΠΈ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ срСдой.
The lawyer took away the only copy of the author's indictment act and disregarded his complaints.
Адвокат Π·Π°Π±Ρ€Π°Π» Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ копию ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡ‚Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π» внимания Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρ‹.
1. The Contracting Parties shall disregard minor discrepancies in the observance of timelimits or routes prescribed.
1. Π”ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ сcΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ внимания Π½Π° Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ расхоТдСния, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ соблюдСния прСдписанных сроков ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΡ€ΡƒΡ‚ΠΎΠ².
The Commission also instructed the Subcommission to disregard the comments contained in that letter during its examination of the Brazilian submission.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Комиссия проинструктировала подкомиссию Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ внимания Π½Π° замСчания, содСрТащиСся Π² этом письмС, ΠΏΡ€ΠΈ рассмотрСнии прСдставлСния Π‘Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈΠΈ.
Every society formed to serve the good of men and women cannot disregard the central role and of the family in the formation of that society.
Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ΅ общСство, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ интСрСсам Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ внимания Π½Π° Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ сСмьи Π² Π΄Π΅Π»Π΅ формирования Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ общСства.
The author's counsel mentioned this to the trial judge, who then instructed the jury to disregard any media coverage of the case.
На судС Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° заявил ΠΎΠ± этом ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ΅, Π²Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ процСсс, послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄Π°Π» инструкции присяТным Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ внимания Π½Π° сообщСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π΄Π΅Π»Ρƒ Π² срСдствах массовой ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.
53. The high number of strikes by Al-Shabaab was indicative of its disregard for the rules of war traditionally embedded in Somali culture.
53. ВысокоС число Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ сил "Аш-Π¨Π°Π±Π°Π°Π±" ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ данная организация Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ внимания Π½Π° Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° вСдСния Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ сомалийской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹.
During their interviews, the claimants asked the Commission to disregard the evidence in their original submissions, because it contained misinformation that they corrected in their later-filed submissions.
40. Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ встрСч заявитСли просили Комиссию Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Π² ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ прСдставлСнных ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°Ρ…, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ содСрТали Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ΠΈ впослСдствии исправили.
- Disregard. Brain injury, okay?
- НС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉ внимания, Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ сотрясСниС.
Headquarters, disregard my last transmission.
Π¨Ρ‚Π°Π±, Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅ послСднСС сообщСниС.
Please disregard that last drama class improvisation.
ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ внимания, это Π±Ρ‹Π»Π° импровизация драматичСского ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΊΠ°. Бпасибо.
Jury members you are instructed to disregard that accusation.
ΠŸΡ€ΠΈΡΡΠΆΠ½Ρ‹Π΅, ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ вас Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ внимания Π½Π° эти обвинСния.
I'm not asking you to disregard what's happened.
Π― Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ тСбя, Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ внимания Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ. Π”Π°Π²Π°ΠΉ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄.
Yeah, just disregard the gun-toting spies and the blood smeared everywhere.
Π”Π°, Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉ внимания Π½Π° оруТия шпионов ΠΈ пятна ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ.
A man hears what he wants to hear and disregards the rest.
Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ, Π° Π½Π° ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ внимания.
Please disregard these outbursts, As they are not part of the evidence for you to consider.
ΠŸΡ€ΠΎΡˆΡƒ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° эти Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π΄Ρ‹, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡƒΠ»ΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ рассматриваСтС.
Jurors will disregard that last comment from the witness in which he explained... where he had last encountered the defendant.
Π― ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΆΡƒΡ€ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ свидСтСля, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π» ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ встрСчал обвиняСмого
One of the great things about money is that it buys a lot of things one of which is the luxury to disregard what baseball likes doesn't like, what baseball thinks, doesn't think.
Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π² Π΄Π΅Π½ΡŒΠ³Π°Ρ… Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° Π½ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΡŒ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ внимания Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ бСйсбол Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ ΠΈ Π½Π΅ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ бСйсбол Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚.
A similar disregard for appeals on claims of ineffective counsel is reported in the federal court system.
АналогичноС Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ апСлляциям, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² связи с Π½Π΅ΡΡ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚Π°, Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΏΠΎ сообщСниям, Π² Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ судСбной систСмС Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ.
Finally, issues related to industry and its role in development are again being discussed after decades of relative disregard.
28. И, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, послС дСсятилСтий ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ нСвнимания ΠΊ вопросам, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Π΅Π΅ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠΈ, эти вопросы вновь ΠΎΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ.
Sadly, today's disregard for our planet is slowly making the ocean that has always nurtured us the very instrument of our destruction.
ΠŸΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сСгодняшнСС Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ нашСй ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π΅ постСпСнно ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ всСгда ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΠ» нас, Π² срСдство нашСго уничтоТСния.
5. This disregard for the human rights of the victims is not necessarily intentional, but often results from inappropriate policies, a lack of capacity or simple neglect or oversight.
5. Π­Ρ‚ΠΎ нСсоблюдСниС ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ являСтся ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΎ часто Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ΠΎ Π½Π΅Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, отсутствиСм возмоТностСй ΠΈΠ»ΠΈ просто Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ нСдосмотром.
English Page βˆ™ Eritrea is dismayed by the silence, indeed utter disregard by the Council of the continuing horrendous crimes of mass deportation, incarceration and expropriation of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin (more than 52,000 to date) by the Ethiopian Government.
● Π£ Π­Ρ€ΠΈΡ‚Ρ€Π΅ΠΈ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ³Ρƒ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π°, Π° Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ уТасным прСступлСниям, связанным с массовой Π΄Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ страТу ΠΈ лишСниСм ΠΏΡ€Π°Π²Π° собствСнности эритрСйцСв ΠΈ эфиопов эритрСйского происхоТдСния (Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π΄Π°Ρ‚Ρƒ это Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 52 000 Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ), ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Π­Ρ„ΠΈΠΎΠΏΠΈΠΈ.
The State party's view that it was obvious that it was not necessary to inform the applicant on other alternatives of contraception, as the medical indication presupposed that the patient could not use other methods of contraception for health reasons, disregarded the contraceptive options of the male partner.
ВысказанноС государством-участником ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ <<ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ нСобходимости ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ заявитСля ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°Ρ… прСдохранСния ΠΎΡ‚ бСрСмСнности>>, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ мСдицинскоС Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π² силу связанных со Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ прСдохранСния, ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ возмоТностям для прСдохранСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€-ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°.
Exaggerated emphasis on procedural questions, disregard for the basic issues and the absence of clearly defined steps with a balanced and binding timetable had rendered the Quartet's rapprochement efforts ineffectual, especially in the absence of neutral observers to monitor compliance and penalties for noncompliance.
Π§Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΏΠΎΡ€ Π½Π° вопросы ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ основным вопросам ΠΈ отсутствиС ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ€ с рСалистичными ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ сроками сдСлали усилия Π§Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ сблиТСнию сторон нСэффСктивными, особСнно Π² отсутствиС Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слСдили Π±Ρ‹ Π·Π° соблюдСниСм договорСнностСй ΠΈ примСняли санкции Π² случаС ΠΈΡ… нСсоблюдСния.
73. The Group of 77 and China had already expressed concerns related to United Nations Development Programme involvement in human rights, its intention to serve as intermediary between Governments and civil society, the disregard of national priorities when allocating resources, and efforts to suggest policy directions to national Governments.
73. Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° 77 ΠΈ ΠšΠΈΡ‚Π°ΠΉ ΡƒΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ вовлСчСния ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ развития ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π² вопросы ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π΅Π΅ намСрСния ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ посрСдником ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ граТданским общСством, нСвнимания ΠΊ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ рСсурсов ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ направлСния ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌ.
Lebanon suffered for 40 years because of hesitation, disregard and interference in its affairs.
На протяТСнии 40 Π»Π΅Ρ‚ Π›ΠΈΠ²Π°Π½ страдал ΠΎΡ‚ Π½Π΅Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π² Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°.
Residential areas and archaeological sites have been targeted, with callous disregard of consequences.
Π–ΠΈΠ»Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹ ΠΈ мСста архСологичСских раскопок Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² качСствС мишСнСй ΠΏΡ€ΠΈ Π±Π΅Π·Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠΈ ΠΊ послСдствиям.
Our region is not simply the victim of the callous disregard of the powerful for the consequences visited upon the poor or the weak.
Наш Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ - это Π½Π΅ просто ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π° бСссСрдСчного Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΡ со стороны ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΈΡ€Π° сСго Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ послСдствий, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π±Π΅Π΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ слабыС.
The Taliban's quest for a military solution, their support for international terrorism and their utter disregard for the humanitarian crisis they have created in Afghanistan all continue.
Π’Π°Π»ΠΈΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ стрСмятся ΠΊ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌ ΠΈ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ кризиса, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅ Π² АфганистанС.
Moreover, clashes involving different configurations of Government and anti-Government forces and armed tribesmen continued with a general disregard for civilian life.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² странС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ столкновСния с участиСм Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сил ΠΈ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ† ΠΈΠ· ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠΈ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ насСлСния.
There was a complete disregard for the mental suffering caused by the expulsion of the population from Srebrenica, particularly with reference to the heedless destruction of ties of family, friendship and community.
57. ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ‚Π΅ΠΌ психичСским Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΌΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ·Π³Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ насСлСния ΠΈΠ· Π‘Ρ€Π΅Π±Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ†Ρ‹, особСнно Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ касаСтся бСзТалостного Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ сСмСйных, друТСских ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… связСй.
(f) In their reprehensible and oppressive reaction to the freedom movement in Indian-held Kashmir, the Indians have shown an inhuman disregard for the religious sentiments of millions of Muslims throughout the world.
f) ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠšΠ°ΡˆΠΌΠΈΡ€Π΅, ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡ†Ρ‹ продСмонстрировали своС бСсчСловСчноС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌ чувствам ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½ Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅.
Despite these self-evident and principal concerns, the major powers have shown a callous disregard for the global calamitous consequences that would surely ensue from the use of nuclear weapons.
НСсмотря Π½Π° эти самоочСвидныС ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΠ°Π³ΡƒΠ±Π½Ρ‹ΠΌ Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ послСдствиям, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, бСзусловно, ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ядСрного оруТия.
There is no better example of this callous disregard than the situation facing the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries, and in particular the banana producers of the Caribbean.
Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ этому ТСсткому Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΡŽ, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ оказались страны Африки, ΠšΠ°Ρ€ΠΈΠ±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° ΠΈ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π° Π’ΠΈΡ…ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π°, особСнно ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Π°Π½Π°Π½ΠΎΠ² Π² ΠšΠ°Ρ€ΠΈΠ±ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅.
71. Israel had demolished the tents and huts of Bedouin Arabs in a village in the Negev and in East Jerusalem, in total disregard for their way of life.
71. Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ власти Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΡ€ΡΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ снСсти ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΈ Ρ…ΠΈΠΆΠΈΠ½Ρ‹ арабских Π±Π΅Π΄ΡƒΠΈΠ½ΠΎΠ² Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π½ΡŒ Π² пустынС НСгСв ΠΈ Восточном Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ΅, проявив ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρƒ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ этих людСй.
Or fearless disregard for their own safety.
Или Ρ‚Π°ΠΊ отчаянно Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π½ ΠΊ собствСнной бСзопасности.
Maybe it's just a blatant disregard for basic human decency.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ это просто Π²ΠΎΠΏΠΈΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ ΠΊ основным чСловСчСским приличиям.
I take umbrage at your sweeping disregard for the taxpayer and your general managerial ineptitude.
Π― оскорблён вашим Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠ°ΠΌ! А Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ вашСй управлСнчСской Π½Π΅ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ!
I mean... if you ignore the college dyke haircut and the complete disregard for technical precision,
Π’ смыслС Ссли Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎ причСскС, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ студСнтки-лСсбиянки, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠΈ ΠΊ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ΅ исполнСния...
I thought this is either a man with a total disregard for his career, or else he's one of the bravest preachers I ever heard.
Π― ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ этот Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π½ ΠΊ своСй ΠΊΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Π΅, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· самых смСлых ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… я ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»Π°.
121. Ms. Coye-Felson (Belize) said that respect for the principle of sovereignty should not imply a myopic disregard for human rights and fundamental freedoms.
121. Π“ΠΆΠ° Кой-ЀСлсон (Π‘Π΅Π»ΠΈΠ·) Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, хотя Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ сувСрСнитСта, нСльзя ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡ€ΡƒΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ основныС свободы.
Those who refused to respect human rights and disregarded their international commitments must be held fully accountable.
Π’Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ отказываСтся ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ свои ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ нСсти ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ объСмС.
The United States knowingly and stubbornly continues to cling to its mistaken position and to disregard the just demands of the international community.
Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Ρ‹ АмСрики ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ упрямо ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ своСй ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ справСдливыС трСбования ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
Governments must respect the right to life of all persons, including members of armed groups, even when they demonstrate total disregard for the lives of others.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ обязано ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° Тизнь всСх Π»ΠΈΡ†, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΊ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ это ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….
One had to wonder whether Israel accepted the need to respect human rights at all, given its disregard for the rights to life, work, security and self-determination.
Π’ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ вопрос, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, учитывая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° Тизнь, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ, Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ самоопрСдСлСниС.
The International Criminal Court could not render justice if it disregarded the views of African States, failed to respect their sovereign institutions and failed to hold non-African States accountable.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ суд Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ правосудиС, Ссли ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ мнСния африканских государств, Π½Π΅ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… сувСрСнныС институты ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ нСафриканских государств.
No individual or State can arrogate to themselves special privileges; nor can they disregard the rights of others or position themselves, through influence and pressure, as the "international community".
Ни ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ государство Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ²ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ сСбС особыС ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…, Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ своС влияниС ΠΈ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ сСбя <<ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ сообщСством>>.
Officials claimed that Ethiopia was disregarding the sovereignty, territorial integrity and independence of Somalia by supplying arms and ammunition to Somali groups opposing the Transitional National Government.
ДолТностныС Π»ΠΈΡ†Π° заявляли, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Эфиопия Π½Π΅ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ сувСрСнитСт, Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π‘ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ поставляСт ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ ΠΈ боСприпасы сомалийским Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°ΠΌ, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
Further proof of your arrogance... your total disregard for anyone who didn't go to your schools or get into your clubs...
Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ высокомСрия... Π’Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΡˆΡŒ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ учился с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π΅ состоит Π² Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π°Ρ…...
Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ значСния
Π³Π».
While many of his statements do recognize that there are valid distinctions between civilians and combatants and between civilian and military objects, they argue that Hezbollah has a right, and even a duty to disregard these distinctions in the pursuit of victory.
Π₯отя Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ высказываний признаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ принятыС различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ граТданскими Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ граТданскими ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ85, Π² Π½ΠΈΡ… утвСрТдаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ "Π₯Π΅Π·Π±ΠΎΠ»Π»Ρ‹" Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ этим различиям Π² стрСмлСнии ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρƒ.
- You forget I don't work here anymore. Dr. Sanderson, please disregard what I said.
Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ БандСрсон, поТалуйста, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ значСния Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я сказал ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ.
Members of the jury, you must try to disregard the matter of Dr Medalovich' s possible criminal activity.
ΠŸΡ€ΠΈΡΡΠΆΠ½Ρ‹Π΅ засСдатСли, Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ значСния вопросу ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° ΠœΠ΅Π΄Π°Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ‡Π°.
I'm now instructing each and every one of you to disregard that outburst and to not let it influence your opinions on this case.
Π― ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽ вас Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ значСния этому Π²Ρ‹ΠΊΡ€ΠΈΠΊΡƒ, ΠΈ Π½Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ Π½Π° вашС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ этому Π΄Π΅Π»Ρƒ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test